സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 1:31
MOV
31. അപ്പോൾ ബത്ത്-ശേബ സാഷ്ടാംഗം വീണു രാജാവിനെ നമസ്കരിച്ചു: എന്റെ യജമാനനായ ദാവീദ്‍രാജാവു ദീർഘായുസ്സായിരിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
31. Then Bath-sheba bowed with [her] face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

KJVP
31. Then Bath- H1339 sheba bowed H6915 with [her] face H639 to the earth, H776 and did reverence H7812 to the king, H4428 and said, H559 Let my lord H113 king H4428 David H1732 live H2421 forever. H5769

YLT
31. And Bath-Sheba boweth -- face to the earth -- and doth obeisance to the king, and saith, `Let my lord, king David, live to the age.`

ASV
31. Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

WEB
31. Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live forever.

ESV
31. Then Bathsheba bowed with her face to the ground and paid homage to the king and said, "May my lord King David live forever!"

RV
31. Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

RSV
31. Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and did obeisance to the king, and said, "May my lord King David live for ever!"

NLT
31. Then Bathsheba bowed down with her face to the ground before the king and exclaimed, "May my lord King David live forever!"

NET
31. Bathsheba bowed down to the king with her face to the floor and said, "May my master, King David, live forever!"

ERVEN
31. Then Bathsheba bowed down before the king and said, "Long live King David!"



Notes

No Verse Added

1 രാജാക്കന്മാർ 1:31

  • അപ്പോൾ ബത്ത്-ശേബ സാഷ്ടാംഗം വീണു രാജാവിനെ നമസ്കരിച്ചു: എന്റെ യജമാനനായ ദാവീദ്‍രാജാവു ദീർഘായുസ്സായിരിക്കട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
  • KJVP

    Then Bath- H1339 sheba bowed H6915 with her face H639 to the earth, H776 and did reverence H7812 to the king, H4428 and said, H559 Let my lord H113 king H4428 David H1732 live H2421 forever. H5769
  • YLT

    And Bath-Sheba boweth -- face to the earth -- and doth obeisance to the king, and saith, `Let my lord, king David, live to the age.`
  • ASV

    Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
  • WEB

    Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live forever.
  • ESV

    Then Bathsheba bowed with her face to the ground and paid homage to the king and said, "May my lord King David live forever!"
  • RV

    Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.
  • RSV

    Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and did obeisance to the king, and said, "May my lord King David live for ever!"
  • NLT

    Then Bathsheba bowed down with her face to the ground before the king and exclaimed, "May my lord King David live forever!"
  • NET

    Bathsheba bowed down to the king with her face to the floor and said, "May my master, King David, live forever!"
  • ERVEN

    Then Bathsheba bowed down before the king and said, "Long live King David!"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References