സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 1:4
MOV
4. ആ യുവതി അതിസുന്ദരിയായിരുന്നു; അവൾ രാജാവിന്നു പരിചാരകിയായി ശുശ്രൂഷചെയ്തു; എന്നാൽ രാജാവു അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചില്ല.



KJV
4. And the damsel [was] very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.

KJVP
4. And the damsel H5291 [was] very H5704 H3966 fair, H3303 and cherished H5532 the king, H4428 and ministered H8334 to him : but the king H4428 knew H3045 her not. H3808

YLT
4. and the young woman [is] very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her.

ASV
4. And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.

WEB
4. The young lady was very beautiful; and she cherished the king, and ministered to him; but the king didn\'t know her intimately.

ESV
4. The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not.

RV
4. And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.

RSV
4. The maiden was very beautiful; and she became the king's nurse and ministered to him; but the king knew her not.

NLT
4. The girl was very beautiful, and she looked after the king and took care of him. But the king had no sexual relations with her.

NET
4. The young woman was very beautiful; she became the king's nurse and served him, but the king did not have sexual relations with her.

ERVEN
4. She was very beautiful. She cared for the king and served him, but King David did not have sexual relations with her.



Notes

No Verse Added

1 രാജാക്കന്മാർ 1:4

  • ആ യുവതി അതിസുന്ദരിയായിരുന്നു; അവൾ രാജാവിന്നു പരിചാരകിയായി ശുശ്രൂഷചെയ്തു; എന്നാൽ രാജാവു അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചില്ല.
  • KJV

    And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.
  • KJVP

    And the damsel H5291 was very H5704 H3966 fair, H3303 and cherished H5532 the king, H4428 and ministered H8334 to him : but the king H4428 knew H3045 her not. H3808
  • YLT

    and the young woman is very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her.
  • ASV

    And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
  • WEB

    The young lady was very beautiful; and she cherished the king, and ministered to him; but the king didn\'t know her intimately.
  • ESV

    The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not.
  • RV

    And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.
  • RSV

    The maiden was very beautiful; and she became the king's nurse and ministered to him; but the king knew her not.
  • NLT

    The girl was very beautiful, and she looked after the king and took care of him. But the king had no sexual relations with her.
  • NET

    The young woman was very beautiful; she became the king's nurse and served him, but the king did not have sexual relations with her.
  • ERVEN

    She was very beautiful. She cared for the king and served him, but King David did not have sexual relations with her.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References