സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 13:24
MOV
24. അവൻ പോകുമ്പോൾ വഴിയിൽ ഒരു സിംഹം അവനെ കണ്ടു അവനെ കൊന്നു; അവന്റെ ശവം വഴിയിൽ കിടന്നു, കഴുത അതിന്റെ അരികെ നിന്നു; സിംഹവും ശവത്തിന്റെ അരികെ നിന്നു.



KJV
24. And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase.

KJVP
24. And when he was gone, H1980 a lion H738 met H4672 him by the way, H1870 and slew H4191 him : and his carcass H5038 was H1961 cast H7993 in the way, H1870 and the ass H2543 stood H5975 by H681 it , the lion H738 also stood H5975 by H681 the carcass. H5038

YLT
24. and he goeth, and a lion findeth him in the way, and putteth him to death, and his carcase is cast in the way, and the ass is standing near it, and the lion is standing near the carcase.

ASV
24. And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his body was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the body.

WEB
24. When he was gone, a lion met him by the way, and killed him: and his body was cast in the way, and the donkey stood by it; the lion also stood by the body.

ESV
24. And as he went away a lion met him on the road and killed him. And his body was thrown in the road, and the donkey stood beside it; the lion also stood beside the body.

RV
24. And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the carcase.

RSV
24. And as he went away a lion met him on the road and killed him. And his body was thrown in the road, and the ass stood beside it; the lion also stood beside the body.

NLT
24. and the man of God started off again. But as he was traveling along, a lion came out and killed him. His body lay there on the road, with the donkey and the lion standing beside it.

NET
24. As the prophet from Judah was traveling, a lion attacked him on the road and killed him. His corpse was lying on the road, and the donkey and the lion just stood there beside it.

ERVEN
24. On the way home, a lion attacked and killed the man of God. His body was lying on the road while the lion stood next to it. The donkey stood nearby.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 13:24

  • അവൻ പോകുമ്പോൾ വഴിയിൽ ഒരു സിംഹം അവനെ കണ്ടു അവനെ കൊന്നു; അവന്റെ ശവം വഴിയിൽ കിടന്നു, കഴുത അതിന്റെ അരികെ നിന്നു; സിംഹവും ശവത്തിന്റെ അരികെ നിന്നു.
  • KJV

    And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase.
  • KJVP

    And when he was gone, H1980 a lion H738 met H4672 him by the way, H1870 and slew H4191 him : and his carcass H5038 was H1961 cast H7993 in the way, H1870 and the ass H2543 stood H5975 by H681 it , the lion H738 also stood H5975 by H681 the carcass. H5038
  • YLT

    and he goeth, and a lion findeth him in the way, and putteth him to death, and his carcase is cast in the way, and the ass is standing near it, and the lion is standing near the carcase.
  • ASV

    And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his body was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the body.
  • WEB

    When he was gone, a lion met him by the way, and killed him: and his body was cast in the way, and the donkey stood by it; the lion also stood by the body.
  • ESV

    And as he went away a lion met him on the road and killed him. And his body was thrown in the road, and the donkey stood beside it; the lion also stood beside the body.
  • RV

    And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the carcase.
  • RSV

    And as he went away a lion met him on the road and killed him. And his body was thrown in the road, and the ass stood beside it; the lion also stood beside the body.
  • NLT

    and the man of God started off again. But as he was traveling along, a lion came out and killed him. His body lay there on the road, with the donkey and the lion standing beside it.
  • NET

    As the prophet from Judah was traveling, a lion attacked him on the road and killed him. His corpse was lying on the road, and the donkey and the lion just stood there beside it.
  • ERVEN

    On the way home, a lion attacked and killed the man of God. His body was lying on the road while the lion stood next to it. The donkey stood nearby.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References