സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 14:28
MOV
28. രാജാവു യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ ചെല്ലുമ്പോൾ അകമ്പടികൾ അവയെ ധരിക്കയും പിന്നെ അകമ്പടികളുടെ അറയിൽ തിരികെ കൊണ്ടുചെന്നു വെക്കുകയും ചെയ്യും.



KJV
28. And it was [so,] when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.

KJVP
28. And it was H1961 [so] , when H4480 H1767 the king H4428 went H935 into the house H1004 of the LORD, H3068 that the guard H7323 bore H5375 them , and brought them back H7725 into H413 the guard H7323 chamber. H8372

YLT
28. and it cometh to pass, from the going in of the king to the house of Jehovah, the runners bear them, and have brought them back unto the chamber of the runners.

ASV
28. And it was so, that, as oft as the king went into the house of Jehovah, the guard bare them, and brought them back into the guard-chamber.

WEB
28. It was so, that as often as the king went into the house of Yahweh, the guard bore them, and brought them back into the guard-chamber.

ESV
28. And as often as the king went into the house of the LORD, the guard carried them and brought them back to the guardroom.

RV
28. And it was so, that as oft as the king went into the house of the LORD, the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.

RSV
28. And as often as the king went into the house of the LORD, the guard bore them and brought them back to the guardroom.

NLT
28. Whenever the king went to the Temple of the LORD, the guards would also take the shields and then return them to the guardroom.

NET
28. Whenever the king visited the LORD's temple, the royal guard carried them and then brought them back to the guardroom.

ERVEN
28. Every time the king went to the Lord's Temple, the guards took out the shields and went with him. After they were finished, they put the shields back on the wall in the guardroom.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 14:28

  • രാജാവു യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ ചെല്ലുമ്പോൾ അകമ്പടികൾ അവയെ ധരിക്കയും പിന്നെ അകമ്പടികളുടെ അറയിൽ തിരികെ കൊണ്ടുചെന്നു വെക്കുകയും ചെയ്യും.
  • KJV

    And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.
  • KJVP

    And it was H1961 so , when H4480 H1767 the king H4428 went H935 into the house H1004 of the LORD, H3068 that the guard H7323 bore H5375 them , and brought them back H7725 into H413 the guard H7323 chamber. H8372
  • YLT

    and it cometh to pass, from the going in of the king to the house of Jehovah, the runners bear them, and have brought them back unto the chamber of the runners.
  • ASV

    And it was so, that, as oft as the king went into the house of Jehovah, the guard bare them, and brought them back into the guard-chamber.
  • WEB

    It was so, that as often as the king went into the house of Yahweh, the guard bore them, and brought them back into the guard-chamber.
  • ESV

    And as often as the king went into the house of the LORD, the guard carried them and brought them back to the guardroom.
  • RV

    And it was so, that as oft as the king went into the house of the LORD, the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.
  • RSV

    And as often as the king went into the house of the LORD, the guard bore them and brought them back to the guardroom.
  • NLT

    Whenever the king went to the Temple of the LORD, the guards would also take the shields and then return them to the guardroom.
  • NET

    Whenever the king visited the LORD's temple, the royal guard carried them and then brought them back to the guardroom.
  • ERVEN

    Every time the king went to the Lord's Temple, the guards took out the shields and went with him. After they were finished, they put the shields back on the wall in the guardroom.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References