സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 1:4
MOV
4. ഇതുനിമിത്തം നീ കയറിയിരിക്കുന്ന കട്ടിലിൽനിന്നു ഇറങ്ങാതെ നിശ്ചയമായി മരിക്കും എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു എന്നു പറക. അങ്ങനെ ഏലീയാവു പോയി.



KJV
4. Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

KJVP
4. Now therefore H3651 thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 Thou shalt not H3808 come down H3381 from H4480 that bed H4296 on which H834 H8033 thou art gone up, H5927 but H3588 shalt surely die H4191 H4191 . And Elijah H452 departed. H1980

YLT
4. and therefore, thus said Jehovah, The bed whither thou hast gone up, thou dost not come down from it, for thou dost certainly die;` and Elijah goeth on.

ASV
4. Now therefore thus saith Jehovah, Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

WEB
4. Now therefore thus says Yahweh, You shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die. Elijah departed.

ESV
4. Now therefore thus says the LORD, You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.'"So Elijah went.

RV
4. Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.

RSV
4. Now therefore thus says the LORD, `You shall not come down from the bed to which you have gone, but you shall surely die.'" So Elijah went.

NLT
4. Now, therefore, this is what the LORD says: You will never leave the bed you are lying on; you will surely die.' " So Elijah went to deliver the message.

NET
4. Therefore this is what the LORD says, "You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!"'" So Elijah went on his way.

ERVEN
4. Since you did this, the Lord says: You will not get up from your bed. You will die!'" Then Elijah left.



Notes

No Verse Added

2 രാജാക്കന്മാർ 1:4

  • ഇതുനിമിത്തം നീ കയറിയിരിക്കുന്ന കട്ടിലിൽനിന്നു ഇറങ്ങാതെ നിശ്ചയമായി മരിക്കും എന്നു യഹോവ അരുളിച്ചെയ്യുന്നു എന്നു പറക. അങ്ങനെ ഏലീയാവു പോയി.
  • KJV

    Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
  • KJVP

    Now therefore H3651 thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 Thou shalt not H3808 come down H3381 from H4480 that bed H4296 on which H834 H8033 thou art gone up, H5927 but H3588 shalt surely die H4191 H4191 . And Elijah H452 departed. H1980
  • YLT

    and therefore, thus said Jehovah, The bed whither thou hast gone up, thou dost not come down from it, for thou dost certainly die;` and Elijah goeth on.
  • ASV

    Now therefore thus saith Jehovah, Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
  • WEB

    Now therefore thus says Yahweh, You shall not come down from the bed where you are gone up, but shall surely die. Elijah departed.
  • ESV

    Now therefore thus says the LORD, You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.'"So Elijah went.
  • RV

    Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from the bed whither thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
  • RSV

    Now therefore thus says the LORD, `You shall not come down from the bed to which you have gone, but you shall surely die.'" So Elijah went.
  • NLT

    Now, therefore, this is what the LORD says: You will never leave the bed you are lying on; you will surely die.' " So Elijah went to deliver the message.
  • NET

    Therefore this is what the LORD says, "You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!"'" So Elijah went on his way.
  • ERVEN

    Since you did this, the Lord says: You will not get up from your bed. You will die!'" Then Elijah left.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References