സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 3:8
MOV
8. നാം ഏതു വഴിയായി പോകേണം എന്നു അവൻ ചോദിച്ചതിന്നു: എദോംമരുഭൂമിവഴിയായി തന്നേ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.



KJV
8. And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

KJVP
8. And he said, H559 Which H335 H2088 way H1870 shall we go up H5927 ? And he answered, H559 The way H1870 through the wilderness H4057 of Edom. H123

YLT
8. And he saith, `Where [is] this -- the way we go up?` and he saith, `The way of the wilderness of Edom.`

ASV
8. And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.

WEB
8. He said, Which way shall we go up? He answered, The way of the wilderness of Edom.

ESV
8. Then he said, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."

RV
8. And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.

RSV
8. Then he said, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."

NLT
8. Then Jehoshaphat asked, "What route will we take?" "We will attack from the wilderness of Edom," Joram replied.

NET
8. He then asked, "Which invasion route are we going to take?" Jehoram answered, "By the road through the Desert of Edom."

ERVEN
8. Jehoshaphat asked Jehoram, "Which way should we go?" Jehoram answered, "We should go through the Desert of Edom."



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 3:8

  • നാം ഏതു വഴിയായി പോകേണം എന്നു അവൻ ചോദിച്ചതിന്നു: എദോംമരുഭൂമിവഴിയായി തന്നേ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.
  • KJVP

    And he said, H559 Which H335 H2088 way H1870 shall we go up H5927 ? And he answered, H559 The way H1870 through the wilderness H4057 of Edom. H123
  • YLT

    And he saith, `Where is this -- the way we go up?` and he saith, `The way of the wilderness of Edom.`
  • ASV

    And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.
  • WEB

    He said, Which way shall we go up? He answered, The way of the wilderness of Edom.
  • ESV

    Then he said, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."
  • RV

    And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.
  • RSV

    Then he said, "By which way shall we march?" Jehoram answered, "By the way of the wilderness of Edom."
  • NLT

    Then Jehoshaphat asked, "What route will we take?" "We will attack from the wilderness of Edom," Joram replied.
  • NET

    He then asked, "Which invasion route are we going to take?" Jehoram answered, "By the road through the Desert of Edom."
  • ERVEN

    Jehoshaphat asked Jehoram, "Which way should we go?" Jehoram answered, "We should go through the Desert of Edom."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References