സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ദിനവൃത്താന്തം 17:17
MOV
17. ദൈവമേ, ഇതും പോരാ എന്നു തോന്നീട്ടു യഹോവയായ ദൈവമേ, വരുവാനുള്ള ദീർഘകാലത്തേക്കു അടിയന്റെ ഗൃഹത്തെക്കുറിച്ചും നീ അരുളിച്ചെയ്കയും ശ്രേഷ്ഠപദവിയിലുള്ള മനുഷ്യന്റെ അവസ്ഥെക്കൊത്തവണ്ണം എന്നെ ആദരിക്കയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.



KJV
17. And [yet] this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast [also] spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.

KJVP
17. And [yet] this H2063 was a small thing H6994 in thine eyes, H5869 O God; H430 for thou hast [also] spoken H1696 of H5921 thy servant's H5650 house H1004 for a great while to come H4480 H7350 , and hast regarded H7200 me according to the estate H8448 of a man H120 of high degree, H4609 O LORD H3068 God. H430

YLT
17. And this is small in Thine eyes, O God, and Thou speakest concerning the house of thy servant afar off, and hast seen me as a type of the man who is on high, O Jehovah God!

ASV
17. And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servants house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O Jehovah God.

WEB
17. This was a small thing in your eyes, God; but you have spoken of your servant\'s house for a great while to come, and have regarded me according to the estate of a man of high degree, Yahweh God.

ESV
17. And this was a small thing in your eyes, O God. You have also spoken of your servant's house for a great while to come, and have shown me future generations, O LORD God!

RV
17. And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant-s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.

RSV
17. And this was a small thing in thy eyes, O God; thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast shown me future generations, O LORD God!

NLT
17. And now, O God, in addition to everything else, you speak of giving your servant a lasting dynasty! You speak as though I were someone very great, O LORD God!

NET
17. And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant's family. You have revealed to me what men long to know, O LORD God.

ERVEN
17. Besides all these things, you let me know what will happen to my family in the future. You have treated me like a very important man.



Notes

No Verse Added

History

1 ദിനവൃത്താന്തം 17:17

  • ദൈവമേ, ഇതും പോരാ എന്നു തോന്നീട്ടു യഹോവയായ ദൈവമേ, വരുവാനുള്ള ദീർഘകാലത്തേക്കു അടിയന്റെ ഗൃഹത്തെക്കുറിച്ചും നീ അരുളിച്ചെയ്കയും ശ്രേഷ്ഠപദവിയിലുള്ള മനുഷ്യന്റെ അവസ്ഥെക്കൊത്തവണ്ണം എന്നെ ആദരിക്കയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
  • KJVP

    And yet this H2063 was a small thing H6994 in thine eyes, H5869 O God; H430 for thou hast also spoken H1696 of H5921 thy servant's H5650 house H1004 for a great while to come H4480 H7350 , and hast regarded H7200 me according to the estate H8448 of a man H120 of high degree, H4609 O LORD H3068 God. H430
  • YLT

    And this is small in Thine eyes, O God, and Thou speakest concerning the house of thy servant afar off, and hast seen me as a type of the man who is on high, O Jehovah God!
  • ASV

    And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servants house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O Jehovah God.
  • WEB

    This was a small thing in your eyes, God; but you have spoken of your servant\'s house for a great while to come, and have regarded me according to the estate of a man of high degree, Yahweh God.
  • ESV

    And this was a small thing in your eyes, O God. You have also spoken of your servant's house for a great while to come, and have shown me future generations, O LORD God!
  • RV

    And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant-s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God.
  • RSV

    And this was a small thing in thy eyes, O God; thou hast also spoken of thy servant's house for a great while to come, and hast shown me future generations, O LORD God!
  • NLT

    And now, O God, in addition to everything else, you speak of giving your servant a lasting dynasty! You speak as though I were someone very great, O LORD God!
  • NET

    And you did not stop there, O God! You have also spoken about the future of your servant's family. You have revealed to me what men long to know, O LORD God.
  • ERVEN

    Besides all these things, you let me know what will happen to my family in the future. You have treated me like a very important man.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References