സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 28:25
MOV
25. അന്യദേവന്മാർക്കു ധൂപം കാട്ടുവാൻ അവൻ യെഹൂദയിലെ ഓരോ പട്ടണത്തിലും പൂജാഗിരികൾ ഉണ്ടാക്കി തന്റെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ കോപിപ്പിച്ചു.



KJV
25. And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.

KJVP
25. And in every H3605 several city H5892 H5892 of Judah H3063 he made H6213 high places H1116 to burn incense H6999 unto other H312 gods, H430 and provoked to anger H3707 H853 the LORD H3068 God H430 of his fathers. H1

YLT
25. And in every city and city of Judah he hath made high places to make perfume to other gods, and provoketh Jehovah, God of his fathers.

ASV
25. And in every city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger Jehovah, the God of his fathers.

WEB
25. In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger Yahweh, the God of his fathers.

ESV
25. In every city of Judah he made high places to make offerings to other gods, provoking to anger the LORD, the God of his fathers.

RV
25. And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD, the God of his fathers.

RSV
25. In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, provoking to anger the LORD, the God of his fathers.

NLT
25. He made pagan shrines in all the towns of Judah for offering sacrifices to other gods. In this way, he aroused the anger of the LORD, the God of his ancestors.

NET
25. In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the LORD God of his ancestors.

ERVEN
25. In every town in Judah Ahaz made high places for burning incense to worship other gods. Ahaz made the Lord God that his ancestors obeyed very angry.



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 28:25

  • അന്യദേവന്മാർക്കു ധൂപം കാട്ടുവാൻ അവൻ യെഹൂദയിലെ ഓരോ പട്ടണത്തിലും പൂജാഗിരികൾ ഉണ്ടാക്കി തന്റെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ കോപിപ്പിച്ചു.
  • KJV

    And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.
  • KJVP

    And in every H3605 several city H5892 H5892 of Judah H3063 he made H6213 high places H1116 to burn incense H6999 unto other H312 gods, H430 and provoked to anger H3707 H853 the LORD H3068 God H430 of his fathers. H1
  • YLT

    And in every city and city of Judah he hath made high places to make perfume to other gods, and provoketh Jehovah, God of his fathers.
  • ASV

    And in every city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger Jehovah, the God of his fathers.
  • WEB

    In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger Yahweh, the God of his fathers.
  • ESV

    In every city of Judah he made high places to make offerings to other gods, provoking to anger the LORD, the God of his fathers.
  • RV

    And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD, the God of his fathers.
  • RSV

    In every city of Judah he made high places to burn incense to other gods, provoking to anger the LORD, the God of his fathers.
  • NLT

    He made pagan shrines in all the towns of Judah for offering sacrifices to other gods. In this way, he aroused the anger of the LORD, the God of his ancestors.
  • NET

    In every city throughout Judah he set up high places to offer sacrifices to other gods. He angered the LORD God of his ancestors.
  • ERVEN

    In every town in Judah Ahaz made high places for burning incense to worship other gods. Ahaz made the Lord God that his ancestors obeyed very angry.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References