സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 16:14
MOV
14. അവൻ എന്നെ ഇടിച്ചിടിച്ചു തകർക്കുന്നു; മല്ലനെപ്പോലെ എന്റെ നേരെ പായുന്നു.



KJV
14. He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

KJVP
14. He breaketh H6555 me with breach H6556 upon H5921 H6440 breach, H6556 he runneth H7323 upon H5921 me like a giant. H1368

YLT
14. He breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.

ASV
14. He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.

WEB
14. He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.

ESV
14. He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.

RV
14. He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.

RSV
14. He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.

NLT
14. Again and again he smashes against me, charging at me like a warrior.

NET
14. He breaks through against me, time and time again; he rushes against me like a warrior.

ERVEN
14. Again and again he attacks me. He runs at me like a soldier in battle.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 16:14

  • അവൻ എന്നെ ഇടിച്ചിടിച്ചു തകർക്കുന്നു; മല്ലനെപ്പോലെ എന്റെ നേരെ പായുന്നു.
  • KJV

    He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
  • KJVP

    He breaketh H6555 me with breach H6556 upon H5921 H6440 breach, H6556 he runneth H7323 upon H5921 me like a giant. H1368
  • YLT

    He breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
  • ASV

    He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
  • WEB

    He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
  • ESV

    He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.
  • RV

    He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.
  • RSV

    He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.
  • NLT

    Again and again he smashes against me, charging at me like a warrior.
  • NET

    He breaks through against me, time and time again; he rushes against me like a warrior.
  • ERVEN

    Again and again he attacks me. He runs at me like a soldier in battle.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References