സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഇയ്യോബ് 42:15
MOV
15. ഇയ്യോബിന്റെ പുത്രിമാരെപ്പോലെ സൌന്ദര്യമുള്ള സ്ത്രീകൾ ദേശത്തെങ്ങും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; അവരുടെ അപ്പൻ അവരുടെ സഹോദരന്മാരോടുകൂടെ അവർക്കു അവകാശം കൊടുത്തു.



KJV
15. And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.

KJVP
15. And in all H3605 the land H776 were no H3808 women H802 found H4672 [so] fair H3303 as the daughters H1323 of Job: H347 and their father H1 gave H5414 them inheritance H5159 among H8432 their brethren. H251

YLT
15. And there have not been found women fair as the daughters of Job in all the land, and their father doth give to them an inheritance in the midst of their brethren.

ASV
15. And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.

WEB
15. In all the land were no women found so beautiful as the daughters of Job. Their father gave them an inheritance among their brothers.

ESV
15. And in all the land there were no women so beautiful as Job's daughters. And their father gave them an inheritance among their brothers.

RV
15. And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.

RSV
15. And in all the land there were no women so fair as Job's daughters; and their father gave them inheritance among their brothers.

NLT
15. In all the land no women were as lovely as the daughters of Job. And their father put them into his will along with their brothers.

NET
15. Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job's daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.

ERVEN
15. Job's daughters were among the most beautiful women in all the country. And, like their brothers, they each got a share of their father's property.



Notes

No Verse Added

History

ഇയ്യോബ് 42:15

  • ഇയ്യോബിന്റെ പുത്രിമാരെപ്പോലെ സൌന്ദര്യമുള്ള സ്ത്രീകൾ ദേശത്തെങ്ങും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല; അവരുടെ അപ്പൻ അവരുടെ സഹോദരന്മാരോടുകൂടെ അവർക്കു അവകാശം കൊടുത്തു.
  • KJV

    And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
  • KJVP

    And in all H3605 the land H776 were no H3808 women H802 found H4672 so fair H3303 as the daughters H1323 of Job: H347 and their father H1 gave H5414 them inheritance H5159 among H8432 their brethren. H251
  • YLT

    And there have not been found women fair as the daughters of Job in all the land, and their father doth give to them an inheritance in the midst of their brethren.
  • ASV

    And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
  • WEB

    In all the land were no women found so beautiful as the daughters of Job. Their father gave them an inheritance among their brothers.
  • ESV

    And in all the land there were no women so beautiful as Job's daughters. And their father gave them an inheritance among their brothers.
  • RV

    And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
  • RSV

    And in all the land there were no women so fair as Job's daughters; and their father gave them inheritance among their brothers.
  • NLT

    In all the land no women were as lovely as the daughters of Job. And their father put them into his will along with their brothers.
  • NET

    Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job's daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.
  • ERVEN

    Job's daughters were among the most beautiful women in all the country. And, like their brothers, they each got a share of their father's property.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References