സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 120:3
MOV
3. വഞ്ചനയുള്ള നാവേ, നിനക്കു എന്തു വരും? നിനക്കു ഇനി എന്തു കിട്ടും?



KJV
3. What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?

KJVP
3. What H4100 shall be given H5414 unto thee? or what H4100 shall be done H3254 unto thee , thou false H7423 tongue H3956 ?

YLT
3. What doth He give to thee? And what doth He add to thee? O deceitful tongue!

ASV
3. What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, Thou deceitful tongue?

WEB
3. What will be given to you, and what will be done more to you, You deceitful tongue?

ESV
3. What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue?

RV
3. What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue?

RSV
3. What shall be given to you? And what more shall be done to you, you deceitful tongue?

NLT
3. O deceptive tongue, what will God do to you? How will he increase your punishment?

NET
3. How will he severely punish you, you deceptive talker?

ERVEN
3. Liars, do you know what the Lord has for you? Do you know what you will get?



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 120:3

  • വഞ്ചനയുള്ള നാവേ, നിനക്കു എന്തു വരും? നിനക്കു ഇനി എന്തു കിട്ടും?
  • KJV

    What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
  • KJVP

    What H4100 shall be given H5414 unto thee? or what H4100 shall be done H3254 unto thee , thou false H7423 tongue H3956 ?
  • YLT

    What doth He give to thee? And what doth He add to thee? O deceitful tongue!
  • ASV

    What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, Thou deceitful tongue?
  • WEB

    What will be given to you, and what will be done more to you, You deceitful tongue?
  • ESV

    What shall be given to you, and what more shall be done to you, you deceitful tongue?
  • RV

    What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue?
  • RSV

    What shall be given to you? And what more shall be done to you, you deceitful tongue?
  • NLT

    O deceptive tongue, what will God do to you? How will he increase your punishment?
  • NET

    How will he severely punish you, you deceptive talker?
  • ERVEN

    Liars, do you know what the Lord has for you? Do you know what you will get?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References