MOV
14. എന്റെ പ്രിയൻ എനിക്കു ഏൻ ഗെദി മുന്തിരിത്തോട്ടങ്ങളിലെ മയിലാഞ്ചിപ്പൂകൂലപോലെ ഇരിക്കുന്നു.
KJV
14. My beloved [is] unto me [as] a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.
KJVP
14. My beloved H1730 [is] unto me [as] a cluster H811 of camphire H3724 in the vineyards H3754 of En- H5872 gedi.
YLT
14. A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
ASV
14. My beloved is unto me as a cluster of henna-flowers In the vineyards of En-gedi.
WEB
14. My beloved is to me a cluster of henna blossoms From the vineyards of En Gedi. Lover
ESV
14. My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of Engedi.
RV
14. My beloved is unto me {cf15i as} a cluster of henna-flowers in the vineyards of En-gedi.
RSV
14. My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of Engedi.
NLT
14. He is like a bouquet of sweet henna blossoms from the vineyards of En-gedi. Young Man
NET
14. My beloved is like a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-Gedi.
ERVEN
14. My lover is like a bunch of henna flowers near the vineyards of En Gedi.