സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉത്തമ ഗീതം 1:9
MOV
9. എന്റെ പ്രിയേ, ഫറവോന്റെ രഥത്തിന്നു കെട്ടുന്ന പെൺകുതിരയോടു ഞാൻ നിന്നെ ഉപമിക്കുന്നു.



KJV
9. I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.

KJVP
9. I have compared H1819 thee , O my love, H7474 to a company of horses H5484 in Pharaoh's H6547 chariots. H7393

YLT
9. To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,

ASV
9. I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaohs chariots.

WEB
9. I have compared you, my love, To a steed in Pharaoh\'s chariots.

ESV
9. I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariots.

RV
9. I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh-s chariots.

RSV
9. I compare you, my love, to a mare of Pharaoh's chariots.

NLT
9. You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh's stallions.

NET
9. O my beloved, you are like a mare among Pharaoh's stallions.

ERVEN
9. My darling, you are more exciting to me than any mare among the stallions pulling Pharaoh's chariots. {Those horses have beautiful decorations at the side of their faces and around their necks.}



Notes

No Verse Added

ഉത്തമ ഗീതം 1:9

  • എന്റെ പ്രിയേ, ഫറവോന്റെ രഥത്തിന്നു കെട്ടുന്ന പെൺകുതിരയോടു ഞാൻ നിന്നെ ഉപമിക്കുന്നു.
  • KJV

    I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh’s chariots.
  • KJVP

    I have compared H1819 thee , O my love, H7474 to a company of horses H5484 in Pharaoh's H6547 chariots. H7393
  • YLT

    To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,
  • ASV

    I have compared thee, O my love, To a steed in Pharaohs chariots.
  • WEB

    I have compared you, my love, To a steed in Pharaoh\'s chariots.
  • ESV

    I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariots.
  • RV

    I have compared thee, O my love, to a steed in Pharaoh-s chariots.
  • RSV

    I compare you, my love, to a mare of Pharaoh's chariots.
  • NLT

    You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh's stallions.
  • NET

    O my beloved, you are like a mare among Pharaoh's stallions.
  • ERVEN

    My darling, you are more exciting to me than any mare among the stallions pulling Pharaoh's chariots. {Those horses have beautiful decorations at the side of their faces and around their necks.}
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References