സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഉത്തമ ഗീതം 7:13
MOV
13. ദൂദായ്പഴം സുഗന്ധം വീശുന്നു; നമ്മുടെ വാതിൽക്കൽ സകലവിധവിശിഷ്ട ഫലവും ഉണ്ടു; എന്റെ പ്രിയാ, ഞാൻ നിനക്കായി പഴയതും പുതിയതും സംഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
13. The mandrakes give a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits,] new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.

KJVP
13. The mandrakes H1736 give H5414 a smell, H7381 and at H5921 our gates H6607 [are] all manner H3605 of pleasant H4022 [fruits] , new H2319 and H1571 old, H3465 [which] I have laid up H6845 for thee , O my beloved. H1730

YLT
13. The mandrakes have given fragrance, And at our openings all pleasant things, New, yea, old, my beloved, I laid up for thee!

ASV
13. The mandrakes give forth fragrance; And at our doors are all manner of precious fruits, new and old, Which I have laid up for thee, O my beloved.

WEB
13. The mandrakes give forth fragrance. At our doors are all kinds of precious fruits, new and old, Which I have stored up for you, my beloved.

ESV
13. The mandrakes give forth fragrance, and beside our doors are all choice fruits, new as well as old, which I have laid up for you, O my beloved.

RV
13. The mandrakes give forth fragrance, and at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.

RSV
13. The mandrakes give forth fragrance, and over our doors are all choice fruits, new as well as old, which I have laid up for you, O my beloved.

NLT
13. There the mandrakes give off their fragrance, and the finest fruits are at our door, new delights as well as old, which I have saved for you, my lover. Young Woman

NET
13. The mandrakes send out their fragrance; over our door is every delicacy, both new and old, which I have stored up for you, my lover.

ERVEN
13. Smell the mandrakes and all the pleasant flowers by our door. I have saved many pleasant things for you, my lover, pleasant things, new and old.



Notes

No Verse Added

History

ഉത്തമ ഗീതം 7:13

  • ദൂദായ്പഴം സുഗന്ധം വീശുന്നു; നമ്മുടെ വാതിൽക്കൽ സകലവിധവിശിഷ്ട ഫലവും ഉണ്ടു; എന്റെ പ്രിയാ, ഞാൻ നിനക്കായി പഴയതും പുതിയതും സംഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
  • KJVP

    The mandrakes H1736 give H5414 a smell, H7381 and at H5921 our gates H6607 are all manner H3605 of pleasant H4022 fruits , new H2319 and H1571 old, H3465 which I have laid up H6845 for thee , O my beloved. H1730
  • YLT

    The mandrakes have given fragrance, And at our openings all pleasant things, New, yea, old, my beloved, I laid up for thee!
  • ASV

    The mandrakes give forth fragrance; And at our doors are all manner of precious fruits, new and old, Which I have laid up for thee, O my beloved.
  • WEB

    The mandrakes give forth fragrance. At our doors are all kinds of precious fruits, new and old, Which I have stored up for you, my beloved.
  • ESV

    The mandrakes give forth fragrance, and beside our doors are all choice fruits, new as well as old, which I have laid up for you, O my beloved.
  • RV

    The mandrakes give forth fragrance, and at our doors are all manner of precious fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved.
  • RSV

    The mandrakes give forth fragrance, and over our doors are all choice fruits, new as well as old, which I have laid up for you, O my beloved.
  • NLT

    There the mandrakes give off their fragrance, and the finest fruits are at our door, new delights as well as old, which I have saved for you, my lover. Young Woman
  • NET

    The mandrakes send out their fragrance; over our door is every delicacy, both new and old, which I have stored up for you, my lover.
  • ERVEN

    Smell the mandrakes and all the pleasant flowers by our door. I have saved many pleasant things for you, my lover, pleasant things, new and old.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References