സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വിലാപങ്ങൾ 2:22
MOV
22. ഉത്സവത്തിന്നു വിളിച്ചുകൂട്ടുംപോലെ നീ എനിക്കു സർവ്വത്രഭീതികളെ വിളിച്ചുകൂട്ടിയിരിക്കുന്നു; യഹോവയുടെ കോപദിവസത്തിൽ ആരും ചാടിപ്പോകയില്ല; ആരും ശേഷിച്ചതുമില്ല; ഞാൻ കയ്യിൽ താലോലിച്ചു വളർത്തിയവരെ എന്റെ ശത്രു മുടിച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
22. Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the LORD’S anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.

KJVP
22. Thou hast called H7121 as in a solemn H4150 day H3117 my terrors H4032 round about H4480 H5439 , so that in the day H3117 of the LORD's H3068 anger H639 none H3808 escaped H1961 H6412 nor remained: H8300 those that H834 I have swaddled H2946 and brought up H7235 hath mine enemy H341 consumed. H3615

YLT
22. Thou dost call as [at] a day of appointment, My fears from round about, And there hath not been in the day of the anger of Jehovah, An escaped and remaining one, They whom I stretched out and nourished, My enemy hath consumed!

ASV
22. Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovahs anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.

WEB
22. You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; There was none that escaped or remained in the day of Yahweh\'s anger: Those that I have dandled and brought up has my enemy consumed.

ESV
22. You summoned as if to a festival day my terrors on every side, and on the day of the anger of the LORD no one escaped or survived; those whom I held and raised my enemy destroyed.

RV
22. Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side, and there was none that escaped or remained in the day of the LORD-S anger: those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.

RSV
22. Thou didst invite as to the day of an appointed feast my terrors on every side; and on the day of the anger of the LORD none escaped or survived; those whom I dandled and reared my enemy destroyed.

NLT
22. "You have invited terrors from all around, as though you were calling them to a day of feasting. In the day of the LORD's anger, no one has escaped or survived. The enemy has killed all the children whom I carried and raised."

NET
22. As if it were a feast day, you call enemies to terrify me on every side. On the day of the Lord's anger no one escaped or survived. My enemy has finished off those healthy infants whom I bore and raised.&u05D0; (Alef)

ERVEN
22. You invited terror to come to me from all around. You invited terror as though you were inviting it to a festival. No one escaped on the day of the Lord's anger. My enemy killed the people who I raised and brought up.



Notes

No Verse Added

History

വിലാപങ്ങൾ 2:22

  • ഉത്സവത്തിന്നു വിളിച്ചുകൂട്ടുംപോലെ നീ എനിക്കു സർവ്വത്രഭീതികളെ വിളിച്ചുകൂട്ടിയിരിക്കുന്നു; യഹോവയുടെ കോപദിവസത്തിൽ ആരും ചാടിപ്പോകയില്ല; ആരും ശേഷിച്ചതുമില്ല; ഞാൻ കയ്യിൽ താലോലിച്ചു വളർത്തിയവരെ എന്റെ ശത്രു മുടിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the LORD’S anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.
  • KJVP

    Thou hast called H7121 as in a solemn H4150 day H3117 my terrors H4032 round about H4480 H5439 , so that in the day H3117 of the LORD's H3068 anger H639 none H3808 escaped H1961 H6412 nor remained: H8300 those that H834 I have swaddled H2946 and brought up H7235 hath mine enemy H341 consumed. H3615
  • YLT

    Thou dost call as at a day of appointment, My fears from round about, And there hath not been in the day of the anger of Jehovah, An escaped and remaining one, They whom I stretched out and nourished, My enemy hath consumed!
  • ASV

    Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovahs anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.
  • WEB

    You have called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; There was none that escaped or remained in the day of Yahweh\'s anger: Those that I have dandled and brought up has my enemy consumed.
  • ESV

    You summoned as if to a festival day my terrors on every side, and on the day of the anger of the LORD no one escaped or survived; those whom I held and raised my enemy destroyed.
  • RV

    Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side, and there was none that escaped or remained in the day of the LORD-S anger: those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.
  • RSV

    Thou didst invite as to the day of an appointed feast my terrors on every side; and on the day of the anger of the LORD none escaped or survived; those whom I dandled and reared my enemy destroyed.
  • NLT

    "You have invited terrors from all around, as though you were calling them to a day of feasting. In the day of the LORD's anger, no one has escaped or survived. The enemy has killed all the children whom I carried and raised."
  • NET

    As if it were a feast day, you call enemies to terrify me on every side. On the day of the Lord's anger no one escaped or survived. My enemy has finished off those healthy infants whom I bore and raised.&u05D0; (Alef)
  • ERVEN

    You invited terror to come to me from all around. You invited terror as though you were inviting it to a festival. No one escaped on the day of the Lord's anger. My enemy killed the people who I raised and brought up.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References