സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
വിലാപങ്ങൾ 2:21
MOV
21. വീഥികളിൽ ബാലനും വൃദ്ധനും നിലത്തു കിടക്കുന്നു; എന്റെ കന്യകമാരും യൌവനക്കാരും വാൾകൊണ്ടു വീണിരിക്കുന്നു; നിന്റെ കോപദിവസത്തിൽ നീ അവരെ കൊന്നു കരുണകൂടാതെ അറുത്തുകളഞ്ഞു.



KJV
21. The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain [them] in the day of thine anger; thou hast killed, [and] not pitied.

KJVP
21. The young H5288 and the old H2205 lie H7901 on the ground H776 in the streets: H2351 my virgins H1330 and my young men H970 are fallen H5307 by the sword; H2719 thou hast slain H2026 [them] in the day H3117 of thine anger; H639 thou hast killed, H2873 [and] not H3808 pitied. H2550

YLT
21. Lain on the earth [in] out-places have young and old, My virgins and my young men have fallen by the sword, Thou hast slain in a day of Thine anger, Thou hast slaughtered -- Thou hast not pitied.

ASV
21. The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, and not pitied.

WEB
21. The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: You have killed them in the day of your anger; you have slaughtered, and not pitied.

ESV
21. In the dust of the streets lie the young and the old; my young women and my young men have fallen by the sword; you have killed them in the day of your anger, slaughtering without pity.

RV
21. The youth and the old man lie on the ground in the streets; my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, {cf15i and} not pitied.

RSV
21. In the dust of the streets lie the young and the old; my maidens and my young men have fallen by the sword; in the day of thy anger thou hast slain them, slaughtering without mercy.

NLT
21. "See them lying in the streets-- young and old, boys and girls, killed by the swords of the enemy. You have killed them in your anger, slaughtering them without mercy.

NET
21. The young boys and old men lie dead on the ground in the streets. My young women and my young men have fallen by the sword. You killed them when you were angry; you slaughtered them without mercy.&u05EA; (Tav)

ERVEN
21. Young men and old men lie on the ground in the streets of the city. My young men and women have been killed by the sword. You killed them on the day of your anger. You killed them without mercy!



Notes

No Verse Added

History

വിലാപങ്ങൾ 2:21

  • വീഥികളിൽ ബാലനും വൃദ്ധനും നിലത്തു കിടക്കുന്നു; എന്റെ കന്യകമാരും യൌവനക്കാരും വാൾകൊണ്ടു വീണിരിക്കുന്നു; നിന്റെ കോപദിവസത്തിൽ നീ അവരെ കൊന്നു കരുണകൂടാതെ അറുത്തുകളഞ്ഞു.
  • KJV

    The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.
  • KJVP

    The young H5288 and the old H2205 lie H7901 on the ground H776 in the streets: H2351 my virgins H1330 and my young men H970 are fallen H5307 by the sword; H2719 thou hast slain H2026 them in the day H3117 of thine anger; H639 thou hast killed, H2873 and not H3808 pitied. H2550
  • YLT

    Lain on the earth in out-places have young and old, My virgins and my young men have fallen by the sword, Thou hast slain in a day of Thine anger, Thou hast slaughtered -- Thou hast not pitied.
  • ASV

    The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: Thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, and not pitied.
  • WEB

    The youth and the old man lie on the ground in the streets; My virgins and my young men are fallen by the sword: You have killed them in the day of your anger; you have slaughtered, and not pitied.
  • ESV

    In the dust of the streets lie the young and the old; my young women and my young men have fallen by the sword; you have killed them in the day of your anger, slaughtering without pity.
  • RV

    The youth and the old man lie on the ground in the streets; my virgins and my young men are fallen by the sword: thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast slaughtered, {cf15i and} not pitied.
  • RSV

    In the dust of the streets lie the young and the old; my maidens and my young men have fallen by the sword; in the day of thy anger thou hast slain them, slaughtering without mercy.
  • NLT

    "See them lying in the streets-- young and old, boys and girls, killed by the swords of the enemy. You have killed them in your anger, slaughtering them without mercy.
  • NET

    The young boys and old men lie dead on the ground in the streets. My young women and my young men have fallen by the sword. You killed them when you were angry; you slaughtered them without mercy.&u05EA; (Tav)
  • ERVEN

    Young men and old men lie on the ground in the streets of the city. My young men and women have been killed by the sword. You killed them on the day of your anger. You killed them without mercy!
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References