സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 3:25
MOV
25. എന്നാൽ മനുഷ്യപുത്രാ, നിനക്കു അവരുടെ ഇടയിൽ പെരുമാറുവാൻ കഴിയാതവണ്ണം അവർ നിന്നെ കയറുകൊണ്ടു കെട്ടും.



KJV
25. But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:

KJVP
25. But thou, H859 O son H1121 of man, H120 behold, H2009 they shall put H5414 bands H5688 upon H5921 thee , and shall bind H631 thee with them , and thou shalt not H3808 go out H3318 among H8432 them:

YLT
25. `And thou, son of man, lo, they have put on thee thick bands, and have bound thee with them, and thou goest not forth in their midst;

ASV
25. But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:

WEB
25. But you, son of man, behold, they shall lay bands on you, and shall bind you with them, and you shall not go out among them:

ESV
25. And you, O son of man, behold, cords will be placed upon you, and you shall be bound with them, so that you cannot go out among the people.

RV
25. But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:

RSV
25. And you, O son of man, behold, cords will be placed upon you, and you shall be bound with them, so that you cannot go out among the people;

NLT
25. There, son of man, you will be tied with ropes so you cannot go out among the people.

NET
25. As for you, son of man, they will put ropes on you and tie you up with them, so you cannot go out among them.

ERVEN
25. Son of man, people will come with ropes and tie you up. They will not let you go out among the people.



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 3:25

  • എന്നാൽ മനുഷ്യപുത്രാ, നിനക്കു അവരുടെ ഇടയിൽ പെരുമാറുവാൻ കഴിയാതവണ്ണം അവർ നിന്നെ കയറുകൊണ്ടു കെട്ടും.
  • KJV

    But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
  • KJVP

    But thou, H859 O son H1121 of man, H120 behold, H2009 they shall put H5414 bands H5688 upon H5921 thee , and shall bind H631 thee with them , and thou shalt not H3808 go out H3318 among H8432 them:
  • YLT

    `And thou, son of man, lo, they have put on thee thick bands, and have bound thee with them, and thou goest not forth in their midst;
  • ASV

    But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
  • WEB

    But you, son of man, behold, they shall lay bands on you, and shall bind you with them, and you shall not go out among them:
  • ESV

    And you, O son of man, behold, cords will be placed upon you, and you shall be bound with them, so that you cannot go out among the people.
  • RV

    But thou, son of man, behold, they shall lay bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
  • RSV

    And you, O son of man, behold, cords will be placed upon you, and you shall be bound with them, so that you cannot go out among the people;
  • NLT

    There, son of man, you will be tied with ropes so you cannot go out among the people.
  • NET

    As for you, son of man, they will put ropes on you and tie you up with them, so you cannot go out among them.
  • ERVEN

    Son of man, people will come with ropes and tie you up. They will not let you go out among the people.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References