സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 4:8
MOV
8. നിന്റെ നിരോധകാലം തികയുവോളം നീ ഒരു വശത്തുനിന്നു മറുവശത്തേക്കു തിരിയാതെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ഇതാ, കയറുകൊണ്ടു നിന്നെ കെട്ടുന്നു.



KJV
8. And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.

KJVP
8. And, behold, H2009 I will lay H5414 bands H5688 upon H5921 thee , and thou shalt not H3808 turn H2015 thee from one side H4480 H6654 to H413 another, H6654 till H5704 thou hast ended H3615 the days H3117 of thy siege. H4692

YLT
8. And lo, I have put on thee thick bands, and thou dost not turn from side to side till thy completing the days of thy siege.

ASV
8. And, behold, I lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to the other, till thou hast accomplished the days of thy siege.

WEB
8. Behold, I lay bands on you, and you shall not turn you from one side to the other, until you have accomplished the days of your siege.

ESV
8. And behold, I will place cords upon you, so that you cannot turn from one side to the other, till you have completed the days of your siege.

RV
8. And, behold, I lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast accomplished the days of thy siege.

RSV
8. And, behold, I will put cords upon you, so that you cannot turn from one side to the other, till you have completed the days of your siege.

NLT
8. I will tie you up with ropes so you won't be able to turn from side to side until the days of your siege have been completed.

NET
8. Look here, I will tie you up with ropes, so you cannot turn from one side to the other until you complete the days of your siege.

ERVEN
8. Now look, I am tying ropes on you. You will not be able to roll over from one side to another until your attack against the city is finished."



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 4:8

  • നിന്റെ നിരോധകാലം തികയുവോളം നീ ഒരു വശത്തുനിന്നു മറുവശത്തേക്കു തിരിയാതെ ഇരിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ ഇതാ, കയറുകൊണ്ടു നിന്നെ കെട്ടുന്നു.
  • KJV

    And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.
  • KJVP

    And, behold, H2009 I will lay H5414 bands H5688 upon H5921 thee , and thou shalt not H3808 turn H2015 thee from one side H4480 H6654 to H413 another, H6654 till H5704 thou hast ended H3615 the days H3117 of thy siege. H4692
  • YLT

    And lo, I have put on thee thick bands, and thou dost not turn from side to side till thy completing the days of thy siege.
  • ASV

    And, behold, I lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to the other, till thou hast accomplished the days of thy siege.
  • WEB

    Behold, I lay bands on you, and you shall not turn you from one side to the other, until you have accomplished the days of your siege.
  • ESV

    And behold, I will place cords upon you, so that you cannot turn from one side to the other, till you have completed the days of your siege.
  • RV

    And, behold, I lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast accomplished the days of thy siege.
  • RSV

    And, behold, I will put cords upon you, so that you cannot turn from one side to the other, till you have completed the days of your siege.
  • NLT

    I will tie you up with ropes so you won't be able to turn from side to side until the days of your siege have been completed.
  • NET

    Look here, I will tie you up with ropes, so you cannot turn from one side to the other until you complete the days of your siege.
  • ERVEN

    Now look, I am tying ropes on you. You will not be able to roll over from one side to another until your attack against the city is finished."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References