സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ദാനീയേൽ 12:6
MOV
6. എന്നാൽ ഒരുവൻ ശണവസ്ത്രം ധരിച്ചു നദിയിലെ വെള്ളത്തിന്മീതെ നില്ക്കുന്ന പുരുഷനോടു: ഈ അതിശയകാര്യങ്ങളുടെ അവസാനം എപ്പോൾ വരും എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
6. And [one] said to the man clothed in linen, which [was] upon the waters of the river, How long [shall it be to] the end of these wonders?

KJVP
6. And [one] said H559 to the man H376 clothed H3847 in linen, H906 which H834 [was] upon H4480 H4605 the waters H4325 of the river, H2975 How long H5704 H4970 [shall] [it] [be] [to] the end H7093 of these wonders H6382 ?

YLT
6. and he saith to the one clothed in linen, who [is] upon the waters of the flood, `Till when [is] the end of these wonders?`

ASV
6. And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

WEB
6. One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

ESV
6. And someone said to the man clothed in linen, who was above the waters of the stream, "How long shall it be till the end of these wonders?"

RV
6. And one said to the man clothed in linen, which was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?

RSV
6. And I said to the man clothed in linen, who was above the waters of the stream, "How long shall it be till the end of these wonders?"

NLT
6. One of them asked the man dressed in linen, who was now standing above the river, "How long will it be until these shocking events are over?"

NET
6. One said to the man clothed in linen who was above the waters of the river, "When will the end of these wondrous events occur?"

ERVEN
6. The man who was dressed in linen was standing over the water in the river. One of the two men said to him, "How long will it be before these amazing things come true?"



Notes

No Verse Added

History

ദാനീയേൽ 12:6

  • എന്നാൽ ഒരുവൻ ശണവസ്ത്രം ധരിച്ചു നദിയിലെ വെള്ളത്തിന്മീതെ നില്ക്കുന്ന പുരുഷനോടു: ഈ അതിശയകാര്യങ്ങളുടെ അവസാനം എപ്പോൾ വരും എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
  • KJVP

    And one said H559 to the man H376 clothed H3847 in linen, H906 which H834 was upon H4480 H4605 the waters H4325 of the river, H2975 How long H5704 H4970 shall it be to the end H7093 of these wonders H6382 ?
  • YLT

    and he saith to the one clothed in linen, who is upon the waters of the flood, `Till when is the end of these wonders?`
  • ASV

    And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
  • WEB

    One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
  • ESV

    And someone said to the man clothed in linen, who was above the waters of the stream, "How long shall it be till the end of these wonders?"
  • RV

    And one said to the man clothed in linen, which was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
  • RSV

    And I said to the man clothed in linen, who was above the waters of the stream, "How long shall it be till the end of these wonders?"
  • NLT

    One of them asked the man dressed in linen, who was now standing above the river, "How long will it be until these shocking events are over?"
  • NET

    One said to the man clothed in linen who was above the waters of the river, "When will the end of these wondrous events occur?"
  • ERVEN

    The man who was dressed in linen was standing over the water in the river. One of the two men said to him, "How long will it be before these amazing things come true?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References