സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 1:1
MOV
1. ദൈവേഷ്ടത്താൽ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായി വിളിക്കപ്പെട്ട പൌലൊസും സഹോദരനായ സോസ്തെനേസും കൊരിന്തിലുള്ള ദൈവസഭെക്കു,



KJV
1. Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes [our] brother,

KJVP
1. Paul G3972 called G2822 [to] [be] an apostle G652 of Jesus G2424 Christ G5547 through G1223 the will G2307 of God, G2316 and G2532 Sosthenes G4988 [our] brother, G80

YLT
1. Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,

ASV
1. Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

WEB
1. Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,

ESV
1. Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,

RV
1. Paul, called {cf15i to be} an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,

RSV
1. Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,

NLT
1. This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Sosthenes.

NET
1. From Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Sosthenes, our brother,

ERVEN
1. Greetings from Paul. I was chosen to be an apostle of Christ Jesus. God chose me because that is what he wanted. Greetings also from Sosthenes, our brother in Christ.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 1:1

  • ദൈവേഷ്ടത്താൽ യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ അപ്പൊസ്തലനായി വിളിക്കപ്പെട്ട പൌലൊസും സഹോദരനായ സോസ്തെനേസും കൊരിന്തിലുള്ള ദൈവസഭെക്കു,
  • KJV

    Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
  • KJVP

    Paul G3972 called G2822 to be an apostle G652 of Jesus G2424 Christ G5547 through G1223 the will G2307 of God, G2316 and G2532 Sosthenes G4988 our brother, G80
  • YLT

    Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,
  • ASV

    Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
  • WEB

    Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
  • ESV

    Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,
  • RV

    Paul, called {cf15i to be} an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
  • RSV

    Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,
  • NLT

    This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and from our brother Sosthenes.
  • NET

    From Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Sosthenes, our brother,
  • ERVEN

    Greetings from Paul. I was chosen to be an apostle of Christ Jesus. God chose me because that is what he wanted. Greetings also from Sosthenes, our brother in Christ.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References