സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 തെസ്സലൊനീക്യർ 1:2
MOV
2. ഞങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനയിൽ നിങ്ങളെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ വേലയും സ്നേഹപ്രയത്നവും



KJV
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

KJVP
2. We give thanks G2168 to God G2316 always G3842 for G4012 you G5216 all, G3956 making G4160 mention G3417 of you G5216 in G1909 our G2257 prayers; G4335

YLT
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,

ASV
2. We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

WEB
2. We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,

ESV
2. We give thanks to God always for all of you, constantly mentioning you in our prayers,

RV
2. We give thanks to God always for you all, making mention {cf15i of you} in our prayers;

RSV
2. We give thanks to God always for you all, constantly mentioning you in our prayers,

NLT
2. We always thank God for all of you and pray for you constantly.

NET
2. We thank God always for all of you as we mention you constantly in our prayers,

ERVEN
2. We always remember you when we pray, and we thank God for all of you.



Notes

No Verse Added

1 തെസ്സലൊനീക്യർ 1:2

  • ഞങ്ങളുടെ പ്രാർത്ഥനയിൽ നിങ്ങളെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ വിശ്വാസത്തിന്റെ വേലയും സ്നേഹപ്രയത്നവും
  • KJV

    We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
  • KJVP

    We give thanks G2168 to God G2316 always G3842 for G4012 you G5216 all, G3956 making G4160 mention G3417 of you G5216 in G1909 our G2257 prayers; G4335
  • YLT

    We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,
  • ASV

    We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
  • WEB

    We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,
  • ESV

    We give thanks to God always for all of you, constantly mentioning you in our prayers,
  • RV

    We give thanks to God always for you all, making mention {cf15i of you} in our prayers;
  • RSV

    We give thanks to God always for you all, constantly mentioning you in our prayers,
  • NLT

    We always thank God for all of you and pray for you constantly.
  • NET

    We thank God always for all of you as we mention you constantly in our prayers,
  • ERVEN

    We always remember you when we pray, and we thank God for all of you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References