സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 തെസ്സലൊനീക്യർ 3:11
MOV
11. നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവനും നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുവും ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുവാൻ വഴിനിരത്തിത്തരുമാറാകട്ടെ.



KJV
11. Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.

KJVP
11. Now G1161 God G2316 himself G846 and G2532 our G2257 Father, G3962 and G2532 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 direct G2720 our G2257 way G3598 unto G4314 you. G5209

YLT
11. And our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you,

ASV
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:

WEB
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you;

ESV
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you,

RV
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:

RSV
11. Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you;

NLT
11. May God our Father and our Lord Jesus bring us to you very soon.

NET
11. Now may God our Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.

ERVEN
11. We pray that our God and Father and our Lord Jesus will prepare the way for us to come to you.



Notes

No Verse Added

History

1 തെസ്സലൊനീക്യർ 3:11

  • നമ്മുടെ ദൈവവും പിതാവുമായവനും നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുവും ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വരുവാൻ വഴിനിരത്തിത്തരുമാറാകട്ടെ.
  • KJV

    Now God himself and our Father, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you.
  • KJVP

    Now G1161 God G2316 himself G846 and G2532 our G2257 Father, G3962 and G2532 our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ, G5547 direct G2720 our G2257 way G3598 unto G4314 you. G5209
  • YLT

    And our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you,
  • ASV

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:
  • WEB

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you;
  • ESV

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you,
  • RV

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way unto you:
  • RSV

    Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you;
  • NLT

    May God our Father and our Lord Jesus bring us to you very soon.
  • NET

    Now may God our Father himself and our Lord Jesus direct our way to you.
  • ERVEN

    We pray that our God and Father and our Lord Jesus will prepare the way for us to come to you.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References