സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 തെസ്സലൊനീക്യർ 1:6
MOV
6. കർത്താവായ യേശു തന്റെ ശക്തിയുള്ള ദൂതന്മാരുമായി സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു അഗ്നിജ്വാലയിൽ പ്രത്യക്ഷനായി



KJV
6. Seeing [it is] a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;

KJVP
6. Seeing G1512 [it] [is] a righteous thing G1342 with G3844 God G2316 to recompense G467 tribulation G2347 to them that trouble G2346 you; G5209

YLT
6. since [it is] a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble,

ASV
6. if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,

WEB
6. Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,

ESV
6. since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,

RV
6. if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,

RSV
6. since indeed God deems it just to repay with affliction those who afflict you,

NLT
6. In his justice he will pay back those who persecute you.

NET
6. For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,

ERVEN
6. God will do what is right. He will punish those who are causing you trouble.



Notes

No Verse Added

2 തെസ്സലൊനീക്യർ 1:6

  • കർത്താവായ യേശു തന്റെ ശക്തിയുള്ള ദൂതന്മാരുമായി സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു അഗ്നിജ്വാലയിൽ പ്രത്യക്ഷനായി
  • KJV

    Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
  • KJVP

    Seeing G1512 it is a righteous thing G1342 with G3844 God G2316 to recompense G467 tribulation G2347 to them that trouble G2346 you; G5209
  • YLT

    since it is a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble,
  • ASV

    if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
  • WEB

    Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
  • ESV

    since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
  • RV

    if so be that it is a righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
  • RSV

    since indeed God deems it just to repay with affliction those who afflict you,
  • NLT

    In his justice he will pay back those who persecute you.
  • NET

    For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
  • ERVEN

    God will do what is right. He will punish those who are causing you trouble.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References