സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എബ്രായർ 5:11
MOV
11. ഇതിനെക്കുറിച്ചു ഞങ്ങൾക്കു വളരെ പറവാനുണ്ടു; എങ്കിലും നിങ്ങൾ കേൾപ്പാൻ മാന്ദ്യമുള്ളവരായി തീർന്നതുകൊണ്ടു തെളിയിച്ചുതരുവാൻ വിഷമം.



KJV
11. Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.

KJVP
11. Of G4012 whom G3739 we G2254 have many things to say G4183 G3056 , and G2532 hard G1421 to be uttered, G3004 seeing G1893 ye are G1096 dull G3576 of hearing. G189

YLT
11. concerning whom we have much discourse and of hard explanation to say, since ye have become dull of hearing,

ASV
11. Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.

WEB
11. About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.

ESV
11. About this we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing.

RV
11. Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.

RSV
11. About this we have much to say which is hard to explain, since you have become dull of hearing.

NLT
11. There is much more we would like to say about this, but it is difficult to explain, especially since you are spiritually dull and don't seem to listen.

NET
11. On this topic we have much to say and it is difficult to explain, since you have become sluggish in hearing.

ERVEN
11. We have many things to tell you about this. But it is hard to explain because you have stopped trying to understand.



Notes

No Verse Added

History

എബ്രായർ 5:11

  • ഇതിനെക്കുറിച്ചു ഞങ്ങൾക്കു വളരെ പറവാനുണ്ടു; എങ്കിലും നിങ്ങൾ കേൾപ്പാൻ മാന്ദ്യമുള്ളവരായി തീർന്നതുകൊണ്ടു തെളിയിച്ചുതരുവാൻ വിഷമം.
  • KJV

    Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
  • KJVP

    Of G4012 whom G3739 we G2254 have many things to say G4183 G3056 , and G2532 hard G1421 to be uttered, G3004 seeing G1893 ye are G1096 dull G3576 of hearing. G189
  • YLT

    concerning whom we have much discourse and of hard explanation to say, since ye have become dull of hearing,
  • ASV

    Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.
  • WEB

    About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
  • ESV

    About this we have much to say, and it is hard to explain, since you have become dull of hearing.
  • RV

    Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.
  • RSV

    About this we have much to say which is hard to explain, since you have become dull of hearing.
  • NLT

    There is much more we would like to say about this, but it is difficult to explain, especially since you are spiritually dull and don't seem to listen.
  • NET

    On this topic we have much to say and it is difficult to explain, since you have become sluggish in hearing.
  • ERVEN

    We have many things to tell you about this. But it is hard to explain because you have stopped trying to understand.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References