സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ 14:30
MOV
30. ജനത്തിന്നു കണ്ടുകിട്ടിയ ശത്രുക്കളുടെ കൊള്ളയിൽനിന്നു അവർ എടുത്തു ഇന്നു വേണ്ടുംപോലെ ഭക്ഷിച്ചിരുന്നു എങ്കിൽ എത്രനന്നായിരുന്നു. എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഫെലിസ്ത്യരുടെ അപജയം അത്ര വലുതായില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.



KJV
30. How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?

KJVP
30. How much more H637 H3588 , if haply H3588 H3863 the people H5971 had eaten freely H398 H398 today H3117 of the spoil H4480 H7998 of their enemies H341 which H834 they found H4672 ? for H3588 had there not H3808 been now H6258 a much greater H7235 slaughter H4347 among the Philistines H6430 ?

YLT
30. How much more if the people had well eaten to-day of the spoil of its enemies which it hath found, for now, the smiting hath not been great among the Philistines.`

ASV
30. How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.

WEB
30. How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now has there been no great slaughter among the Philistines.

ESV
30. How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies that they found. For now the defeat among the Philistines has not been great."

RV
30. How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.

RSV
30. How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found; for now the slaughter among the Philistines has not been great."

NLT
30. If the men had been allowed to eat freely from the food they found among our enemies, think how many more Philistines we could have killed!"

NET
30. Certainly if the army had eaten some of the enemies' provisions that they came across today, would not the slaughter of the Philistines have been even greater?"

ERVEN
30. It would have been much better for the men to eat the food that they took from their enemies today. We could have killed more Philistines."



Notes

No Verse Added

History

1 ശമൂവേൽ 14:30

  • ജനത്തിന്നു കണ്ടുകിട്ടിയ ശത്രുക്കളുടെ കൊള്ളയിൽനിന്നു അവർ എടുത്തു ഇന്നു വേണ്ടുംപോലെ ഭക്ഷിച്ചിരുന്നു എങ്കിൽ എത്രനന്നായിരുന്നു. എന്നാൽ ഇപ്പോൾ ഫെലിസ്ത്യരുടെ അപജയം അത്ര വലുതായില്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
  • KJVP

    How much more H637 H3588 , if haply H3588 H3863 the people H5971 had eaten freely H398 H398 today H3117 of the spoil H4480 H7998 of their enemies H341 which H834 they found H4672 ? for H3588 had there not H3808 been now H6258 a much greater H7235 slaughter H4347 among the Philistines H6430 ?
  • YLT

    How much more if the people had well eaten to-day of the spoil of its enemies which it hath found, for now, the smiting hath not been great among the Philistines.`
  • ASV

    How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.
  • WEB

    How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now has there been no great slaughter among the Philistines.
  • ESV

    How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies that they found. For now the defeat among the Philistines has not been great."
  • RV

    How much more, if haply the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found? for now hath there been no great slaughter among the Philistines.
  • RSV

    How much better if the people had eaten freely today of the spoil of their enemies which they found; for now the slaughter among the Philistines has not been great."
  • NLT

    If the men had been allowed to eat freely from the food they found among our enemies, think how many more Philistines we could have killed!"
  • NET

    Certainly if the army had eaten some of the enemies' provisions that they came across today, would not the slaughter of the Philistines have been even greater?"
  • ERVEN

    It would have been much better for the men to eat the food that they took from their enemies today. We could have killed more Philistines."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References