സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ 11:26
MOV
26. ഊരീയാവിന്റെ ഭാര്യ തന്റെ ഭർത്താവായ ഊരീയാവു മരിച്ചുപോയി എന്നു കേട്ടപ്പോൾ ഭർത്താവിനെക്കുറിച്ചു വിലപിച്ചു.



KJV
26. And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.

KJVP
26. And when the wife H802 of Uriah H223 heard H8085 that H3588 Uriah H223 her husband H376 was dead, H4191 she mourned H5594 for H5921 her husband. H1167

YLT
26. And the wife of Uriah heareth that Uriah her husband [is] dead, and lamenteth for her lord;

ASV
26. And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.

WEB
26. When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.

ESV
26. When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she lamented over her husband.

RV
26. And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.

RSV
26. When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.

NLT
26. When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him.

NET
26. When Uriah's wife heard that her husband Uriah was dead, she mourned for him.

ERVEN
26. Bathsheba heard that her husband Uriah had died, so she mourned for him.



Notes

No Verse Added

History

2 ശമൂവേൽ 11:26

  • ഊരീയാവിന്റെ ഭാര്യ തന്റെ ഭർത്താവായ ഊരീയാവു മരിച്ചുപോയി എന്നു കേട്ടപ്പോൾ ഭർത്താവിനെക്കുറിച്ചു വിലപിച്ചു.
  • KJV

    And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
  • KJVP

    And when the wife H802 of Uriah H223 heard H8085 that H3588 Uriah H223 her husband H376 was dead, H4191 she mourned H5594 for H5921 her husband. H1167
  • YLT

    And the wife of Uriah heareth that Uriah her husband is dead, and lamenteth for her lord;
  • ASV

    And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
  • WEB

    When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
  • ESV

    When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she lamented over her husband.
  • RV

    And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
  • RSV

    When the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she made lamentation for her husband.
  • NLT

    When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him.
  • NET

    When Uriah's wife heard that her husband Uriah was dead, she mourned for him.
  • ERVEN

    Bathsheba heard that her husband Uriah had died, so she mourned for him.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References