സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ശമൂവേൽ 22:46
MOV
46. അന്യജാതിക്കാർ ക്ഷയിച്ചുപോകുന്നു; തങ്ങളുടെ ദുർഗ്ഗങ്ങളിൽനിന്നു അവർ വിറെച്ചു കൊണ്ടുവരുന്നു.



KJV
46. Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

KJVP
46. Strangers H1121 H5236 shall fade away, H5034 and they shall be afraid H2296 out of their close places H4480 H4526 .

YLT
46. Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.

ASV
46. The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.

WEB
46. The foreigners shall fade away, Shall come trembling out of their close places.

ESV
46. Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses.

RV
46. The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.

RSV
46. Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.

NLT
46. They all lose their courage and come trembling from their strongholds.

NET
46. Foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds.

ERVEN
46. They lose all their courage and come out of their hiding places shaking with fear.



Notes

No Verse Added

History

2 ശമൂവേൽ 22:46

  • അന്യജാതിക്കാർ ക്ഷയിച്ചുപോകുന്നു; തങ്ങളുടെ ദുർഗ്ഗങ്ങളിൽനിന്നു അവർ വിറെച്ചു കൊണ്ടുവരുന്നു.
  • KJV

    Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
  • KJVP

    Strangers H1121 H5236 shall fade away, H5034 and they shall be afraid H2296 out of their close places H4480 H4526 .
  • YLT

    Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
  • ASV

    The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
  • WEB

    The foreigners shall fade away, Shall come trembling out of their close places.
  • ESV

    Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses.
  • RV

    The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
  • RSV

    Foreigners lost heart, and came trembling out of their fastnesses.
  • NLT

    They all lose their courage and come trembling from their strongholds.
  • NET

    Foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds.
  • ERVEN

    They lose all their courage and come out of their hiding places shaking with fear.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References