സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 1:17
MOV
17. അവൾ അവനോടു പറഞ്ഞതു: എന്റെ യജമാനനേ, നിന്റെ മകൻ ശലോമോൻ എന്റെ അനന്തരവനായി വാണു എന്റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കും എന്നു നീ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തിൽ അടിയനോടു സത്യം ചെയ്തുവല്ലോ.



KJV
17. And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, [saying,] Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

KJVP
17. And she said H559 unto him , My lord, H113 thou H859 swarest H7650 by the LORD H3068 thy God H430 unto thine handmaid, H519 [saying] , Assuredly H3588 Solomon H8010 thy son H1121 shall reign H4427 after H310 me , and he H1931 shall sit H3427 upon H5921 my throne. H3678

YLT
17. And she saith to him, `My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid: Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne;

ASV
17. And she said unto him, My lord, thou swarest by Jehovah thy God unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

WEB
17. She said to him, My lord, you swore by Yahweh your God to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.

ESV
17. She said to him, "My lord, you swore to your servant by the LORD your God, saying, 'Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.'

RV
17. And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, {cf15i saying}, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shah sit upon my throne.

RSV
17. She said to him, "My lord, you swore to your maidservant by the LORD your God, saying, `Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.'

NLT
17. She replied, "My lord, you made a vow before the LORD your God when you said to me, 'Your son Solomon will surely be the next king and will sit on my throne.'

NET
17. She replied to him, "My master, you swore an oath to your servant by the LORD your God, 'Solomon your son will be king after me and he will sit on my throne.'

ERVEN
17. Bathsheba answered, "Sir, you used the name of the Lord your God and made a promise to me. You said, 'Your son Solomon will be the next king after me. He will sit on my throne.'



Notes

No Verse Added

1 രാജാക്കന്മാർ 1:17

  • അവൾ അവനോടു പറഞ്ഞതു: എന്റെ യജമാനനേ, നിന്റെ മകൻ ശലോമോൻ എന്റെ അനന്തരവനായി വാണു എന്റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കും എന്നു നീ നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവയുടെ നാമത്തിൽ അടിയനോടു സത്യം ചെയ്തുവല്ലോ.
  • KJV

    And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
  • KJVP

    And she said H559 unto him , My lord, H113 thou H859 swarest H7650 by the LORD H3068 thy God H430 unto thine handmaid, H519 saying , Assuredly H3588 Solomon H8010 thy son H1121 shall reign H4427 after H310 me , and he H1931 shall sit H3427 upon H5921 my throne. H3678
  • YLT

    And she saith to him, `My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid: Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne;
  • ASV

    And she said unto him, My lord, thou swarest by Jehovah thy God unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
  • WEB

    She said to him, My lord, you swore by Yahweh your God to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.
  • ESV

    She said to him, "My lord, you swore to your servant by the LORD your God, saying, 'Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.'
  • RV

    And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, {cf15i saying}, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shah sit upon my throne.
  • RSV

    She said to him, "My lord, you swore to your maidservant by the LORD your God, saying, `Solomon your son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.'
  • NLT

    She replied, "My lord, you made a vow before the LORD your God when you said to me, 'Your son Solomon will surely be the next king and will sit on my throne.'
  • NET

    She replied to him, "My master, you swore an oath to your servant by the LORD your God, 'Solomon your son will be king after me and he will sit on my throne.'
  • ERVEN

    Bathsheba answered, "Sir, you used the name of the Lord your God and made a promise to me. You said, 'Your son Solomon will be the next king after me. He will sit on my throne.'
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References