സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 1:23
MOV
23. നാഥാൻ പ്രവാചകൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു രാജാവിനോടു അറിയിച്ചു. അവൻ രാജസന്നിധിയിൽ ചെന്നു രാജാവിനെ സാഷ്ടാംഗം വീണു നമസ്കരിച്ചു.



KJV
23. And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

KJVP
23. And they told H5046 the king, H4428 saying, H559 Behold H2009 Nathan H5416 the prophet. H5030 And when he was come in H935 before H6440 the king, H4428 he bowed himself H7812 before the king H4428 with H5921 his face H639 to the ground. H776

YLT
23. and they declare to the king, saying, `Lo, Nathan the prophet;` and he cometh in before the king, and boweth himself to the king, on his face to the earth.

ASV
23. And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

WEB
23. They told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. When he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

ESV
23. And they told the king, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed before the king, with his face to the ground.

RV
23. And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

RSV
23. And they told the king, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed before the king, with his face to the ground.

NLT
23. The king's officials told him, "Nathan the prophet is here to see you." Nathan went in and bowed before the king with his face to the ground.

NET
23. The king was told, "Nathan the prophet is here." Nathan entered and bowed before the king with his face to the floor.

ERVEN
23. The servants told the king, "Nathan the prophet is here." Nathan went in to speak to the king. He bowed down before the king



Notes

No Verse Added

1 രാജാക്കന്മാർ 1:23

  • നാഥാൻ പ്രവാചകൻ വന്നിരിക്കുന്നു എന്നു രാജാവിനോടു അറിയിച്ചു. അവൻ രാജസന്നിധിയിൽ ചെന്നു രാജാവിനെ സാഷ്ടാംഗം വീണു നമസ്കരിച്ചു.
  • KJV

    And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
  • KJVP

    And they told H5046 the king, H4428 saying, H559 Behold H2009 Nathan H5416 the prophet. H5030 And when he was come in H935 before H6440 the king, H4428 he bowed himself H7812 before the king H4428 with H5921 his face H639 to the ground. H776
  • YLT

    and they declare to the king, saying, `Lo, Nathan the prophet;` and he cometh in before the king, and boweth himself to the king, on his face to the earth.
  • ASV

    And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
  • WEB

    They told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. When he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
  • ESV

    And they told the king, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed before the king, with his face to the ground.
  • RV

    And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.
  • RSV

    And they told the king, "Here is Nathan the prophet." And when he came in before the king, he bowed before the king, with his face to the ground.
  • NLT

    The king's officials told him, "Nathan the prophet is here to see you." Nathan went in and bowed before the king with his face to the ground.
  • NET

    The king was told, "Nathan the prophet is here." Nathan entered and bowed before the king with his face to the floor.
  • ERVEN

    The servants told the king, "Nathan the prophet is here." Nathan went in to speak to the king. He bowed down before the king
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References