സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 15:15
MOV
15. വെള്ളി, പൊന്നു, ഉപകരണങ്ങൾ എന്നിങ്ങനെ തന്റെ അപ്പൻ നിവേദിച്ചതും താൻ തന്നേ നിവേദിച്ചതുമായ വസ്തുക്കളെ അവൻ യഹോവയുടെ ആലയത്തിലേക്കു കൊണ്ടുവന്നു.



KJV
15. And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.

KJVP
15. And he brought in H935 H853 the things which his father H1 had dedicated, H6944 and the things which himself had dedicated, H6944 into the house H1004 of the LORD, H3068 silver, H3701 and gold, H2091 and vessels. H3627

YLT
15. and he bringeth in the sanctified things of his father, and his own sanctified things, to the house of Jehovah, silver, and gold, and vessels.

ASV
15. And he brought into the house of Jehovah the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.

WEB
15. He brought into the house of Yahweh the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.

ESV
15. And he brought into the house of the LORD the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.

RV
15. And he brought into the house of the LORD the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.

RSV
15. And he brought into the house of the LORD the votive gifts of his father and his own votive gifts, silver, and gold, and vessels.

NLT
15. He brought into the Temple of the LORD the silver and gold and the various items that he and his father had dedicated.

NET
15. He brought the holy items that he and his father had made into the LORD's temple, including the silver, gold, and other articles.

ERVEN
15. Asa and his father had given some special gifts to God. Asa put these gifts of gold, silver, and other things into the Temple.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 15:15

  • വെള്ളി, പൊന്നു, ഉപകരണങ്ങൾ എന്നിങ്ങനെ തന്റെ അപ്പൻ നിവേദിച്ചതും താൻ തന്നേ നിവേദിച്ചതുമായ വസ്തുക്കളെ അവൻ യഹോവയുടെ ആലയത്തിലേക്കു കൊണ്ടുവന്നു.
  • KJV

    And he brought in the things which his father had dedicated, and the things which himself had dedicated, into the house of the LORD, silver, and gold, and vessels.
  • KJVP

    And he brought in H935 H853 the things which his father H1 had dedicated, H6944 and the things which himself had dedicated, H6944 into the house H1004 of the LORD, H3068 silver, H3701 and gold, H2091 and vessels. H3627
  • YLT

    and he bringeth in the sanctified things of his father, and his own sanctified things, to the house of Jehovah, silver, and gold, and vessels.
  • ASV

    And he brought into the house of Jehovah the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
  • WEB

    He brought into the house of Yahweh the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
  • ESV

    And he brought into the house of the LORD the sacred gifts of his father and his own sacred gifts, silver, and gold, and vessels.
  • RV

    And he brought into the house of the LORD the things that his father had dedicated, and the things that himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
  • RSV

    And he brought into the house of the LORD the votive gifts of his father and his own votive gifts, silver, and gold, and vessels.
  • NLT

    He brought into the Temple of the LORD the silver and gold and the various items that he and his father had dedicated.
  • NET

    He brought the holy items that he and his father had made into the LORD's temple, including the silver, gold, and other articles.
  • ERVEN

    Asa and his father had given some special gifts to God. Asa put these gifts of gold, silver, and other things into the Temple.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References