സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 രാജാക്കന്മാർ 8:39
MOV
39. നീ നിന്റെ വാസസ്ഥലമായ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ കേട്ടു ക്ഷമിക്കയും



KJV
39. Then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart thou knowest; (for thou, [even] thou only, knowest the hearts of all the children of men;)

KJVP
39. Then hear H8085 thou H859 in heaven H8064 thy dwelling H3427 place, H4349 and forgive, H5545 and do, H6213 and give H5414 to every man H376 according to H3605 his ways, H1870 whose H834 H853 heart H3824 thou knowest; H3045 ( for H3588 thou, H859 [even] thou only, H905 knowest H3045 H853 the hearts H3824 of all H3605 the children H1121 of men; H120 )

YLT
39. then Thou dost hear in the heavens, the settled place of Thy dwelling, and hast forgiven, and hast done, and hast given to each according to all his ways, whose heart Thou knowest, (for Thou hast known -- Thyself alone -- the heart of all the sons of man),

ASV
39. then hear thou in heaven thy dwelling-place, and forgive, and do, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;)

WEB
39. then hear in heaven, your dwelling-place, and forgive, and do, and render to every man according to all his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of all the children of men;)

ESV
39. then hear in heaven your dwelling place and forgive and act and render to each whose heart you know, according to all his ways ( for you, you only, know the hearts of all the children of mankind),

RV
39. then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;)

RSV
39. then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and act, and render to each whose heart thou knowest, according to all his ways (for thou, thou only, knowest the hearts of all the children of men);

NLT
39. then hear from heaven where you live, and forgive. Give your people what their actions deserve, for you alone know each human heart.

NET
39. then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, and act favorably toward each one based on your evaluation of his motives. (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.)

ERVEN
39. please listen to their prayer. Listen while you are in your home in heaven and forgive them and help them. Only you know what people are really thinking, so only you can judge then fairly.



Notes

No Verse Added

History

1 രാജാക്കന്മാർ 8:39

  • നീ നിന്റെ വാസസ്ഥലമായ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ കേട്ടു ക്ഷമിക്കയും
  • KJV

    Then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and give to every man according to his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;)
  • KJVP

    Then hear H8085 thou H859 in heaven H8064 thy dwelling H3427 place, H4349 and forgive, H5545 and do, H6213 and give H5414 to every man H376 according to H3605 his ways, H1870 whose H834 H853 heart H3824 thou knowest; H3045 ( for H3588 thou, H859 even thou only, H905 knowest H3045 H853 the hearts H3824 of all H3605 the children H1121 of men; H120 )
  • YLT

    then Thou dost hear in the heavens, the settled place of Thy dwelling, and hast forgiven, and hast done, and hast given to each according to all his ways, whose heart Thou knowest, (for Thou hast known -- Thyself alone -- the heart of all the sons of man),
  • ASV

    then hear thou in heaven thy dwelling-place, and forgive, and do, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;)
  • WEB

    then hear in heaven, your dwelling-place, and forgive, and do, and render to every man according to all his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of all the children of men;)
  • ESV

    then hear in heaven your dwelling place and forgive and act and render to each whose heart you know, according to all his ways ( for you, you only, know the hearts of all the children of mankind),
  • RV

    then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and do, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of all the children of men;)
  • RSV

    then hear thou in heaven thy dwelling place, and forgive, and act, and render to each whose heart thou knowest, according to all his ways (for thou, thou only, knowest the hearts of all the children of men);
  • NLT

    then hear from heaven where you live, and forgive. Give your people what their actions deserve, for you alone know each human heart.
  • NET

    then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, and act favorably toward each one based on your evaluation of his motives. (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.)
  • ERVEN

    please listen to their prayer. Listen while you are in your home in heaven and forgive them and help them. Only you know what people are really thinking, so only you can judge then fairly.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References