സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 6:30
MOV
30. നീ നിന്റെ വാസസ്ഥലമായ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു കേട്ടു ക്ഷമിക്കയും



KJV
30. Then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:)

KJVP
30. Then hear H8085 thou H859 from H4480 heaven H8064 thy dwelling H3427 place, H4349 and forgive, H5545 and render H5414 unto every man H376 according unto all H3605 his ways, H1870 H853 whose heart H3824 thou knowest; H3045 ( for H3588 thou H859 only H905 knowest H3045 H853 the hearts H3824 of the children H1121 of men: H120 )

YLT
30. then Thou dost hear from the heavens, the settled place of Thy dwelling, and hast forgiven, and hast given to each according to all his ways (because Thou knowest his heart, for Thou -- Thou only -- hast known the heart of the sons of men),

ASV
30. then hear thou from heaven thy dwelling-place and forgive, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of the children of men;)

WEB
30. then hear from heaven, your dwelling-place and forgive, and render to every man according to all his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of the children of men;)

ESV
30. then hear from heaven your dwelling place and forgive and render to each whose heart you know, according to all his ways, for you, you only, know the hearts of the children of mankind,

RV
30. then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of the children of men;)

RSV
30. then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render to each whose heart thou knowest, according to all his ways (for thou, thou only, knowest the hearts of the children of men);

NLT
30. then hear from heaven where you live, and forgive. Give your people what their actions deserve, for you alone know each human heart.

NET
30. then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, and act favorably toward each one based on your evaluation of their motives. (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.)

ERVEN
30. Please listen to their prayer while you are in your home in heaven and forgive them and help them. Only you know what people are really thinking, so only you can judge them fairly.



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 6:30

  • നീ നിന്റെ വാസസ്ഥലമായ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു കേട്ടു ക്ഷമിക്കയും
  • KJV

    Then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according unto all his ways, whose heart thou knowest; (for thou only knowest the hearts of the children of men:)
  • KJVP

    Then hear H8085 thou H859 from H4480 heaven H8064 thy dwelling H3427 place, H4349 and forgive, H5545 and render H5414 unto every man H376 according unto all H3605 his ways, H1870 H853 whose heart H3824 thou knowest; H3045 ( for H3588 thou H859 only H905 knowest H3045 H853 the hearts H3824 of the children H1121 of men: H120 )
  • YLT

    then Thou dost hear from the heavens, the settled place of Thy dwelling, and hast forgiven, and hast given to each according to all his ways (because Thou knowest his heart, for Thou -- Thou only -- hast known the heart of the sons of men),
  • ASV

    then hear thou from heaven thy dwelling-place and forgive, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of the children of men;)
  • WEB

    then hear from heaven, your dwelling-place and forgive, and render to every man according to all his ways, whose heart you know; (for you, even you only, know the hearts of the children of men;)
  • ESV

    then hear from heaven your dwelling place and forgive and render to each whose heart you know, according to all his ways, for you, you only, know the hearts of the children of mankind,
  • RV

    then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render unto every man according to all his ways, whose heart thou knowest; (for thou, even thou only, knowest the hearts of the children of men;)
  • RSV

    then hear thou from heaven thy dwelling place, and forgive, and render to each whose heart thou knowest, according to all his ways (for thou, thou only, knowest the hearts of the children of men);
  • NLT

    then hear from heaven where you live, and forgive. Give your people what their actions deserve, for you alone know each human heart.
  • NET

    then listen from your heavenly dwelling place, forgive their sin, and act favorably toward each one based on your evaluation of their motives. (Indeed you are the only one who can correctly evaluate the motives of all people.)
  • ERVEN

    Please listen to their prayer while you are in your home in heaven and forgive them and help them. Only you know what people are really thinking, so only you can judge them fairly.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References