സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 ദിനവൃത്താന്തം 6:32
MOV
32. നിന്റെ ജനമായ യിസ്രായേലിൽ ഉള്ളവനല്ലാത്ത അന്യജാതിക്കാരൻ നിന്റെ മഹത്വമുള്ള നാമവും ബലമുള്ള കയ്യും നീട്ടിയിരിക്കുന്ന ഭുജവും ഹേതുവായി ദൂരദേശത്തുനിന്നു വന്നാൽ -- അവർ ഈ ആയലത്തിൽ വന്നു പ്രാർത്ഥിക്കും നിശ്ചയം--



KJV
32. Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name’s sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house;

KJVP
32. Moreover H1571 concerning H413 the stranger, H5237 which H834 is not H3808 of thy people H4480 H5971 Israel, H3478 but is come H935 from a far H7350 country H4480 H776 for thy great name's sake H4616 H1419, H8034 and thy mighty H2389 hand, H3027 and thy stretched out H5186 arm; H2220 if they come H935 and pray H6419 in H413 this H2088 house; H1004

YLT
32. `And also, unto the stranger who is not of Thy people Israel, and he hath come from a land afar off for the sake of Thy great name, and Thy strong hand, and Thy stretched-out arm, and they have come in and prayed towards this house:

ASV
32. Moreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come from a far country for thy great names sake, and thy mighty hand, and thine outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:

WEB
32. Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he shall come from a far country for your great name\'s sake, and your mighty hand, and your outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:

ESV
32. "Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for the sake of your great name and your mighty hand and your outstretched arm, when he comes and prays toward this house,

RV
32. Moreover concerning the stranger, that is not of thy people Israel, when he shall come from a far country for thy great name-s sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; when they shall come and pay toward this house:

RSV
32. "Likewise when a foreigner, who is not of thy people Israel, comes from a far country for the sake of thy great name, and thy mighty hand, and thy outstretched arm, when he comes and prays toward this house,

NLT
32. "In the future, foreigners who do not belong to your people Israel will hear of you. They will come from distant lands when they hear of your great name and your strong hand and your powerful arm. And when they pray toward this Temple,

NET
32. "Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your great reputation and your ability to accomplish mighty deeds; they will come and direct their prayers toward this temple.

ERVEN
32. "People from other places will hear about your greatness and your power. They will come from far away to pray at this Temple.



Notes

No Verse Added

History

2 ദിനവൃത്താന്തം 6:32

  • നിന്റെ ജനമായ യിസ്രായേലിൽ ഉള്ളവനല്ലാത്ത അന്യജാതിക്കാരൻ നിന്റെ മഹത്വമുള്ള നാമവും ബലമുള്ള കയ്യും നീട്ടിയിരിക്കുന്ന ഭുജവും ഹേതുവായി ദൂരദേശത്തുനിന്നു വന്നാൽ -- അവർ ഈ ആയലത്തിൽ വന്നു പ്രാർത്ഥിക്കും നിശ്ചയം--
  • KJV

    Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name’s sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house;
  • KJVP

    Moreover H1571 concerning H413 the stranger, H5237 which H834 is not H3808 of thy people H4480 H5971 Israel, H3478 but is come H935 from a far H7350 country H4480 H776 for thy great name's sake H4616 H1419, H8034 and thy mighty H2389 hand, H3027 and thy stretched out H5186 arm; H2220 if they come H935 and pray H6419 in H413 this H2088 house; H1004
  • YLT

    `And also, unto the stranger who is not of Thy people Israel, and he hath come from a land afar off for the sake of Thy great name, and Thy strong hand, and Thy stretched-out arm, and they have come in and prayed towards this house:
  • ASV

    Moreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come from a far country for thy great names sake, and thy mighty hand, and thine outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:
  • WEB

    Moreover concerning the foreigner, who is not of your people Israel, when he shall come from a far country for your great name\'s sake, and your mighty hand, and your outstretched arm; when they shall come and pray toward this house:
  • ESV

    "Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for the sake of your great name and your mighty hand and your outstretched arm, when he comes and prays toward this house,
  • RV

    Moreover concerning the stranger, that is not of thy people Israel, when he shall come from a far country for thy great name-s sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; when they shall come and pay toward this house:
  • RSV

    "Likewise when a foreigner, who is not of thy people Israel, comes from a far country for the sake of thy great name, and thy mighty hand, and thy outstretched arm, when he comes and prays toward this house,
  • NLT

    "In the future, foreigners who do not belong to your people Israel will hear of you. They will come from distant lands when they hear of your great name and your strong hand and your powerful arm. And when they pray toward this Temple,
  • NET

    "Foreigners, who do not belong to your people Israel, will come from a distant land because of your great reputation and your ability to accomplish mighty deeds; they will come and direct their prayers toward this temple.
  • ERVEN

    "People from other places will hear about your greatness and your power. They will come from far away to pray at this Temple.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References