സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എസ്രാ 4:22
MOV
22. നിങ്ങൾ അതിൽ ഉപേക്ഷചെയ്യാതെ ജാഗ്രതയായിരിപ്പിൻ; രാജാക്കന്മാർക്കു നഷ്ടവും ഹാനിയും വരരുതു.



KJV
22. Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?

KJVP
22. Take heed H2095 H1934 now that ye fail not H7960 to do H5648 this H5922 H1836 : why H4101 should damage H2257 grow H7680 to the hurt H5142 of the kings H4430 ?

YLT
22. And beware ye of negligence in doing this; why doth the hurt become great to the loss of the kings?`

ASV
22. And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?

WEB
22. Take heed that you not be slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?

ESV
22. And take care not to be slack in this matter. Why should damage grow to the hurt of the king?"

RV
22. And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?

RSV
22. And take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?"

NLT
22. Be diligent, and don't neglect this matter, for we must not permit the situation to harm the king's interests."

NET
22. Exercise appropriate caution so that there is no negligence in this matter. Why should danger increase to the point that kings sustain damage?"

ERVEN
22. Be careful not to overlook this matter. We should not let the building of Jerusalem continue. If that work continues, I will not get any more money from Jerusalem.



Notes

No Verse Added

History

എസ്രാ 4:22

  • നിങ്ങൾ അതിൽ ഉപേക്ഷചെയ്യാതെ ജാഗ്രതയായിരിപ്പിൻ; രാജാക്കന്മാർക്കു നഷ്ടവും ഹാനിയും വരരുതു.
  • KJV

    Take heed now that ye fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?
  • KJVP

    Take heed H2095 H1934 now that ye fail not H7960 to do H5648 this H5922 H1836 : why H4101 should damage H2257 grow H7680 to the hurt H5142 of the kings H4430 ?
  • YLT

    And beware ye of negligence in doing this; why doth the hurt become great to the loss of the kings?`
  • ASV

    And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
  • WEB

    Take heed that you not be slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
  • ESV

    And take care not to be slack in this matter. Why should damage grow to the hurt of the king?"
  • RV

    And take heed that ye be not slack herein: why should damage grow to the hurt of the kings?
  • RSV

    And take care not to be slack in this matter; why should damage grow to the hurt of the king?"
  • NLT

    Be diligent, and don't neglect this matter, for we must not permit the situation to harm the king's interests."
  • NET

    Exercise appropriate caution so that there is no negligence in this matter. Why should danger increase to the point that kings sustain damage?"
  • ERVEN

    Be careful not to overlook this matter. We should not let the building of Jerusalem continue. If that work continues, I will not get any more money from Jerusalem.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References