സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എസ്രാ 4:14
MOV
14. എന്നാൽ ഞങ്ങൾ കോവിലകത്തെ ഉപ്പു തിന്നുന്നവരാകയാലും രാജാവിന്നു അപമാനം വരുന്നതു കണ്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതു ഞങ്ങൾക്കു ഉചിതമല്ലായ്കയാലും ഞങ്ങൾ ആളയച്ചു രാജാവിനെ ഇതു ബോധിപ്പിച്ചുകൊള്ളുന്നു.



KJV
14. Now because we have maintenance from [the king’s] palace, and it was not meet for us to see the king’s dishonour, therefore have we sent and certified the king;

KJVP
14. Now H3705 because H3606 H6903 H1768 we have maintenance H4415 H4416 from [the] [king's] palace, H1965 and it was not H3809 meet H749 for us to see H2370 the king's H4430 dishonor, H6173 therefore H5922 H1836 have we sent H7972 and certified H3046 the king; H4430

YLT
14. Now, because that the salt of the palace [is] our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;

ASV
14. Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the kings dishonor, therefore have we sent and certified the king;

WEB
14. Now because we eat the salt of the palace, and it is not appropriate for us to see the king\'s dishonor, therefore have we sent and informed the king;

ESV
14. Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,

RV
14. Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king-s dishonour, therefore have we sent and certified the king;

RSV
14. Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,

NLT
14. "Since we are your loyal subjects and do not want to see the king dishonored in this way, we have sent the king this information.

NET
14. In light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information

ERVEN
14. We have a responsibility to the king. We don't want to see this happen, so we are sending this letter to inform the king.



Notes

No Verse Added

History

എസ്രാ 4:14

  • എന്നാൽ ഞങ്ങൾ കോവിലകത്തെ ഉപ്പു തിന്നുന്നവരാകയാലും രാജാവിന്നു അപമാനം വരുന്നതു കണ്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നതു ഞങ്ങൾക്കു ഉചിതമല്ലായ്കയാലും ഞങ്ങൾ ആളയച്ചു രാജാവിനെ ഇതു ബോധിപ്പിച്ചുകൊള്ളുന്നു.
  • KJV

    Now because we have maintenance from the king’s palace, and it was not meet for us to see the king’s dishonour, therefore have we sent and certified the king;
  • KJVP

    Now H3705 because H3606 H6903 H1768 we have maintenance H4415 H4416 from the king's palace, H1965 and it was not H3809 meet H749 for us to see H2370 the king's H4430 dishonor, H6173 therefore H5922 H1836 have we sent H7972 and certified H3046 the king; H4430
  • YLT

    Now, because that the salt of the palace is our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;
  • ASV

    Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the kings dishonor, therefore have we sent and certified the king;
  • WEB

    Now because we eat the salt of the palace, and it is not appropriate for us to see the king\'s dishonor, therefore have we sent and informed the king;
  • ESV

    Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,
  • RV

    Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king-s dishonour, therefore have we sent and certified the king;
  • RSV

    Now because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king's dishonor, therefore we send and inform the king,
  • NLT

    "Since we are your loyal subjects and do not want to see the king dishonored in this way, we have sent the king this information.
  • NET

    In light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information
  • ERVEN

    We have a responsibility to the king. We don't want to see this happen, so we are sending this letter to inform the king.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References