സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
എസ്ഥേർ 5:12
MOV
12. എസ്ഥേർരാജ്ഞിയും താൻ ഒരുക്കിയ വിരുന്നിന്നു എന്നെയല്ലാതെ മറ്റാരെയും രാജാവിനോടുകൂടെ ചെല്ലുവാൻ അനുവദിച്ചില്ല; നാളെയും രാജാവിനോടുകൂടെ വിരുന്നിന്നു ചെല്ലുവാൻ എന്നെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
12. Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.

KJVP
12. Haman H2001 said H559 moreover, H637 Yea, Esther H635 the queen H4436 did let no H3808 man come in H935 with H5973 the king H4428 unto H413 the banquet H4960 that H834 she had prepared H6213 but H3588 H518 myself ; and tomorrow H4279 am I H589 invited H7121 unto her also H1571 with H5973 the king. H4428

YLT
12. And Haman saith, `Yea, Esther the queen brought none in with the king, unto the feast that she made, except myself, and also for to-morrow I am called to her, with the king,

ASV
12. Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow also am I invited by her together with the king.

WEB
12. Haman said moreover, Yes, Esther the queen did let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow also am I invited by her together with the king.

ESV
12. Then Haman said, "Even Queen Esther let no one but me come with the king to the feast she prepared. And tomorrow also I am invited by her together with the king.

RV
12. Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow also am I invited by her together with the king.

RSV
12. And Haman added, "Even Queen Esther let no one come with the king to the banquet she prepared but myself. And tomorrow also I am invited by her together with the king.

NLT
12. Then Haman added, "And that's not all! Queen Esther invited only me and the king himself to the banquet she prepared for us. And she has invited me to dine with her and the king again tomorrow!"

NET
12. Haman said, "Furthermore, Queen Esther invited only me to accompany the king to the banquet that she prepared! And also tomorrow I am invited along with the king.

ERVEN
12. "And that's not all," Haman added. "I'm the only one Queen Esther invited to be with the king at the party she gave. And the Queen also has invited me to be with the king again tomorrow.



Notes

No Verse Added

History

എസ്ഥേർ 5:12

  • എസ്ഥേർരാജ്ഞിയും താൻ ഒരുക്കിയ വിരുന്നിന്നു എന്നെയല്ലാതെ മറ്റാരെയും രാജാവിനോടുകൂടെ ചെല്ലുവാൻ അനുവദിച്ചില്ല; നാളെയും രാജാവിനോടുകൂടെ വിരുന്നിന്നു ചെല്ലുവാൻ എന്നെ ക്ഷണിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
  • KJVP

    Haman H2001 said H559 moreover, H637 Yea, Esther H635 the queen H4436 did let no H3808 man come in H935 with H5973 the king H4428 unto H413 the banquet H4960 that H834 she had prepared H6213 but H3588 H518 myself ; and tomorrow H4279 am I H589 invited H7121 unto her also H1571 with H5973 the king. H4428
  • YLT

    And Haman saith, `Yea, Esther the queen brought none in with the king, unto the feast that she made, except myself, and also for to-morrow I am called to her, with the king,
  • ASV

    Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to-morrow also am I invited by her together with the king.
  • WEB

    Haman said moreover, Yes, Esther the queen did let no man come in with the king to the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow also am I invited by her together with the king.
  • ESV

    Then Haman said, "Even Queen Esther let no one but me come with the king to the feast she prepared. And tomorrow also I am invited by her together with the king.
  • RV

    Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and tomorrow also am I invited by her together with the king.
  • RSV

    And Haman added, "Even Queen Esther let no one come with the king to the banquet she prepared but myself. And tomorrow also I am invited by her together with the king.
  • NLT

    Then Haman added, "And that's not all! Queen Esther invited only me and the king himself to the banquet she prepared for us. And she has invited me to dine with her and the king again tomorrow!"
  • NET

    Haman said, "Furthermore, Queen Esther invited only me to accompany the king to the banquet that she prepared! And also tomorrow I am invited along with the king.
  • ERVEN

    "And that's not all," Haman added. "I'm the only one Queen Esther invited to be with the king at the party she gave. And the Queen also has invited me to be with the king again tomorrow.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References