സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 103:16
MOV
16. കാറ്റു അതിന്മേൽ അടിക്കുമ്പോൾ അതു ഇല്ലാതെപോകുന്നു; അതിന്റെ സ്ഥലം പിന്നെ അതിനെ അറികയുമില്ല.



KJV
16. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

KJVP
16. For H3588 the wind H7307 passeth H5674 over it , and it is gone; H369 and the place H4725 thereof shall know H5234 it no H3808 more. H5750

YLT
16. For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.

ASV
16. For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.

WEB
16. For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.

ESV
16. for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.

RV
16. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.

RSV
16. for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.

NLT
16. The wind blows, and we are gone-- as though we had never been here.

NET
16. but when the hot wind blows by, it disappears, and one can no longer even spot the place where it once grew.

ERVEN
16. but when the hot wind blows, it dies. Soon, you cannot even see where the flower was.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 103:16

  • കാറ്റു അതിന്മേൽ അടിക്കുമ്പോൾ അതു ഇല്ലാതെപോകുന്നു; അതിന്റെ സ്ഥലം പിന്നെ അതിനെ അറികയുമില്ല.
  • KJV

    For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
  • KJVP

    For H3588 the wind H7307 passeth H5674 over it , and it is gone; H369 and the place H4725 thereof shall know H5234 it no H3808 more. H5750
  • YLT

    For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
  • ASV

    For the wind passeth over it, and it is gone; And the place thereof shall know it no more.
  • WEB

    For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
  • ESV

    for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.
  • RV

    For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
  • RSV

    for the wind passes over it, and it is gone, and its place knows it no more.
  • NLT

    The wind blows, and we are gone-- as though we had never been here.
  • NET

    but when the hot wind blows by, it disappears, and one can no longer even spot the place where it once grew.
  • ERVEN

    but when the hot wind blows, it dies. Soon, you cannot even see where the flower was.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References