സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 30:9
MOV
9. ഞാൻ കുഴിയിൽ ഇറങ്ങിപ്പോയാൽ എന്റെ രക്തംകൊണ്ടു എന്തു ലാഭമുള്ളു? ധൂളി നിന്നെ സ്തുതിക്കുമോ? അതു നിന്റെ സത്യത്തെ പ്രസ്താവിക്കുമോ?



KJV
9. What profit [is there] in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

KJVP
9. What H4100 profit H1215 [is] [there] in my blood, H1818 when I go down H3381 to H413 the pit H7845 ? Shall the dust H6083 praise H3034 thee? shall it declare H5046 thy truth H571 ?

YLT
9. `What gain [is] in my blood? In my going down unto corruption? Doth dust thank Thee? doth it declare Thy truth?

ASV
9. What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

WEB
9. "What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?

ESV
9. "What profit is there in my death, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness?

RV
9. What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?

RSV
9. "What profit is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise thee? Will it tell of thy faithfulness?

NLT
9. "What will you gain if I die, if I sink into the grave? Can my dust praise you? Can it tell of your faithfulness?

NET
9. "What profit is there in taking my life, in my descending into the Pit? Can the dust of the grave praise you? Can it declare your loyalty?

ERVEN
9. I said, "What good is it if I die and go down to the grave? The dead just lie in the dirt. They cannot praise you. They cannot tell anyone how faithful you are.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 30:9

  • ഞാൻ കുഴിയിൽ ഇറങ്ങിപ്പോയാൽ എന്റെ രക്തംകൊണ്ടു എന്തു ലാഭമുള്ളു? ധൂളി നിന്നെ സ്തുതിക്കുമോ? അതു നിന്റെ സത്യത്തെ പ്രസ്താവിക്കുമോ?
  • KJV

    What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
  • KJVP

    What H4100 profit H1215 is there in my blood, H1818 when I go down H3381 to H413 the pit H7845 ? Shall the dust H6083 praise H3034 thee? shall it declare H5046 thy truth H571 ?
  • YLT

    `What gain is in my blood? In my going down unto corruption? Doth dust thank Thee? doth it declare Thy truth?
  • ASV

    What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
  • WEB

    "What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
  • ESV

    "What profit is there in my death, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness?
  • RV

    What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
  • RSV

    "What profit is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise thee? Will it tell of thy faithfulness?
  • NLT

    "What will you gain if I die, if I sink into the grave? Can my dust praise you? Can it tell of your faithfulness?
  • NET

    "What profit is there in taking my life, in my descending into the Pit? Can the dust of the grave praise you? Can it declare your loyalty?
  • ERVEN

    I said, "What good is it if I die and go down to the grave? The dead just lie in the dirt. They cannot praise you. They cannot tell anyone how faithful you are.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References