സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60:3
MOV
3. നീ നിന്റെ ജനത്തെ കാഠിന്യം അനുഭവിപ്പിച്ചു; പരിഭ്രമത്തിന്റെ വീഞ്ഞു നീ ഞങ്ങളെ കുടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.



KJV
3. Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

KJVP
3. Thou hast showed H7200 thy people H5971 hard H7186 things : thou hast made us to drink H8248 the wine H3196 of astonishment. H8653

YLT
3. Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.

ASV
3. Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.

WEB
3. You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.

ESV
3. You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger.

RV
3. Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering.

RSV
3. Thou hast made thy people suffer hard things; thou hast given us wine to drink that made us reel.

NLT
3. You have been very hard on us, making us drink wine that sent us reeling.

NET
3. You have made your people experience hard times; you have made us drink intoxicating wine.

ERVEN
3. You have given your people many troubles. We are dizzy and fall down like drunks.



Notes

No Verse Added

History

സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 60:3

  • നീ നിന്റെ ജനത്തെ കാഠിന്യം അനുഭവിപ്പിച്ചു; പരിഭ്രമത്തിന്റെ വീഞ്ഞു നീ ഞങ്ങളെ കുടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
  • KJVP

    Thou hast showed H7200 thy people H5971 hard H7186 things : thou hast made us to drink H8248 the wine H3196 of astonishment. H8653
  • YLT

    Thou hast shewn Thy people a hard thing, Thou hast caused us to drink wine of trembling.
  • ASV

    Thou hast showed thy people hard things: Thou hast made us to drink the wine of staggering.
  • WEB

    You have shown your people hard things. You have made us drink the wine that makes us stagger.
  • ESV

    You have made your people see hard things; you have given us wine to drink that made us stagger.
  • RV

    Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of staggering.
  • RSV

    Thou hast made thy people suffer hard things; thou hast given us wine to drink that made us reel.
  • NLT

    You have been very hard on us, making us drink wine that sent us reeling.
  • NET

    You have made your people experience hard times; you have made us drink intoxicating wine.
  • ERVEN

    You have given your people many troubles. We are dizzy and fall down like drunks.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References