സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യിരേമ്യാവു 18:6
MOV
6. യിസ്രായേൽഗൃഹമേ, ഈ കുശവൻ ചെയ്തതുപോലെ എനിക്കു നിങ്ങളോടു ചെയ്‍വാൻ കഴികയില്ലയോ എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; യിസ്രായേൽഗൃഹമേ, കളിമണ്ണു കുശവന്റെ കയ്യിൽ ഇരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങൾ എന്റെ കയ്യിൽ ഇരിക്കുന്നു.



KJV
6. O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay [is] in the potter’s hand, so [are] ye in mine hand, O house of Israel.

KJVP
6. O house H1004 of Israel, H3478 cannot H3808 H3201 I do H6213 with you as this H2088 potter H3335 ? saith H5002 the LORD. H3068 Behold, H2009 as the clay H2563 [is] in the potter's H3335 hand, H3027 so H3651 [are] ye H859 in mine hand, H3027 O house H1004 of Israel. H3478

YLT
6. As this potter am I not able to do to you? O house of Israel, an affirmation of Jehovah. Lo, as clay in the hand of the potter, So [are] ye in My hand, O house of Israel.

ASV
6. O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith Jehovah. Behold, as the clay in the potters hand, so are ye in my hand, O house of Israel.

WEB
6. House of Israel, can\'t I do with you as this potter? says Yahweh. Behold, as the clay in the potter\'s hand, so are you in my hand, house of Israel.

ESV
6. "O house of Israel, can I not do with you as this potter has done? declares the LORD. Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.

RV
6. O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay in the potter-s hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.

RSV
6. "O house of Israel, can I not do with you as this potter has done? says the LORD. Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.

NLT
6. "O Israel, can I not do to you as this potter has done to his clay? As the clay is in the potter's hand, so are you in my hand.

NET
6. "I, the LORD, say: 'O nation of Israel, can I not deal with you as this potter deals with the clay? In my hands, you, O nation of Israel, are just like the clay in this potter's hand.'

ERVEN
6. "Family of Israel, you know that I can do the same thing with you. You are like the clay in the potter's hands, and I am like the potter.



Notes

No Verse Added

യിരേമ്യാവു 18:6

  • യിസ്രായേൽഗൃഹമേ, ഈ കുശവൻ ചെയ്തതുപോലെ എനിക്കു നിങ്ങളോടു ചെയ്‍വാൻ കഴികയില്ലയോ എന്നു യഹോവയുടെ അരുളപ്പാടു; യിസ്രായേൽഗൃഹമേ, കളിമണ്ണു കുശവന്റെ കയ്യിൽ ഇരിക്കുന്നതുപോലെ നിങ്ങൾ എന്റെ കയ്യിൽ ഇരിക്കുന്നു.
  • KJV

    O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter’s hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.
  • KJVP

    O house H1004 of Israel, H3478 cannot H3808 H3201 I do H6213 with you as this H2088 potter H3335 ? saith H5002 the LORD. H3068 Behold, H2009 as the clay H2563 is in the potter's H3335 hand, H3027 so H3651 are ye H859 in mine hand, H3027 O house H1004 of Israel. H3478
  • YLT

    As this potter am I not able to do to you? O house of Israel, an affirmation of Jehovah. Lo, as clay in the hand of the potter, So are ye in My hand, O house of Israel.
  • ASV

    O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith Jehovah. Behold, as the clay in the potters hand, so are ye in my hand, O house of Israel.
  • WEB

    House of Israel, can\'t I do with you as this potter? says Yahweh. Behold, as the clay in the potter\'s hand, so are you in my hand, house of Israel.
  • ESV

    "O house of Israel, can I not do with you as this potter has done? declares the LORD. Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.
  • RV

    O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay in the potter-s hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.
  • RSV

    "O house of Israel, can I not do with you as this potter has done? says the LORD. Behold, like the clay in the potter's hand, so are you in my hand, O house of Israel.
  • NLT

    "O Israel, can I not do to you as this potter has done to his clay? As the clay is in the potter's hand, so are you in my hand.
  • NET

    "I, the LORD, say: 'O nation of Israel, can I not deal with you as this potter deals with the clay? In my hands, you, O nation of Israel, are just like the clay in this potter's hand.'
  • ERVEN

    "Family of Israel, you know that I can do the same thing with you. You are like the clay in the potter's hands, and I am like the potter.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References