സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 22:9
MOV
9. രക്തം ചൊരിയേണ്ടതിന്നു ഏഷണി പറയുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ടു; പൂജാഗിരികളിൽ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ടു; നിന്റെ നടുവിൽ അവർ ദുഷ്കർമ്മം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.



KJV
9. In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.

KJVP
9. In thee are H1961 men H376 that carry tales H7400 to H4616 shed H8210 blood: H1818 and in thee they eat H398 upon H413 the mountains: H2022 in the midst H8432 of thee they commit H6213 lewdness. H2154

YLT
9. Men of slander have been in thee to shed blood, And on the mountains they have eaten in thee, Wickedness they have done in thy midst.

ASV
9. Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.

WEB
9. Slanderous men have been in you to shed blood; and in you they have eaten on the mountains: in the midst of you they have committed lewdness.

ESV
9. There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.

RV
9. Slanderous men have been in thee to shed blood: and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.

RSV
9. There are men in you who slander to shed blood, and men in you who eat upon the mountains; men commit lewdness in your midst.

NLT
9. People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.

NET
9. Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.

ERVEN
9. In Jerusalem, people tell lies in order to kill innocent people. They go to the mountains to worship false gods and then come back to Jerusalem to eat their fellowship meals. "'In Jerusalem, people commit many sexual sins.



Notes

No Verse Added

യേഹേസ്കേൽ 22:9

  • രക്തം ചൊരിയേണ്ടതിന്നു ഏഷണി പറയുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ടു; പൂജാഗിരികളിൽ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ടു; നിന്റെ നടുവിൽ അവർ ദുഷ്കർമ്മം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.
  • KJV

    In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
  • KJVP

    In thee are H1961 men H376 that carry tales H7400 to H4616 shed H8210 blood: H1818 and in thee they eat H398 upon H413 the mountains: H2022 in the midst H8432 of thee they commit H6213 lewdness. H2154
  • YLT

    Men of slander have been in thee to shed blood, And on the mountains they have eaten in thee, Wickedness they have done in thy midst.
  • ASV

    Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
  • WEB

    Slanderous men have been in you to shed blood; and in you they have eaten on the mountains: in the midst of you they have committed lewdness.
  • ESV

    There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.
  • RV

    Slanderous men have been in thee to shed blood: and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
  • RSV

    There are men in you who slander to shed blood, and men in you who eat upon the mountains; men commit lewdness in your midst.
  • NLT

    People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.
  • NET

    Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.
  • ERVEN

    In Jerusalem, people tell lies in order to kill innocent people. They go to the mountains to worship false gods and then come back to Jerusalem to eat their fellowship meals. "'In Jerusalem, people commit many sexual sins.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References