സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
യേഹേസ്കേൽ 33:25
MOV
25. അതുകൊണ്ടു നീ അവരോടു പറയേണ്ടതു: യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിങ്ങൾ മാംസം രക്തത്തോടുകൂടെ തിന്നുകയും നിങ്ങളുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ നോക്കി നമസ്കരിക്കയും രക്തം ചൊരികയും ചെയ്യുന്നു;



KJV
25. Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?

KJVP
25. Wherefore H3651 say H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Ye eat H398 with H5921 the blood, H1818 and lift up H5375 your eyes H5869 toward H413 your idols, H1544 and shed H8210 blood: H1818 and shall ye possess H3423 the land H776 ?

YLT
25. Therefore say unto them: Thus said the Lord Jehovah: With the blood ye do eat, And your eyes ye lift up unto your idols, And blood ye shed, and the land ye inherit!

ASV
25. Wherefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?

WEB
25. Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood: and shall you possess the land?

ESV
25. Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land?

RV
25. Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?

RSV
25. Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: You eat flesh with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood; shall you then possess the land?

NLT
25. So tell these people, 'This is what the Sovereign LORD says: You eat meat with blood in it, you worship idols, and you murder the innocent. Do you really think the land should be yours?

NET
25. Therefore say to them, 'This is what the sovereign LORD says: You eat the meat with the blood still in it, pray to your idols, and shed blood. Do you really think you will possess the land?

ERVEN
25. "You must tell them that this is what the Lord God says: 'You eat meat with the blood still in it. You look to your idols for help. You murder people, so why should I give you this land?



Notes

No Verse Added

History

യേഹേസ്കേൽ 33:25

  • അതുകൊണ്ടു നീ അവരോടു പറയേണ്ടതു: യഹോവയായ കർത്താവു ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: നിങ്ങൾ മാംസം രക്തത്തോടുകൂടെ തിന്നുകയും നിങ്ങളുടെ വിഗ്രഹങ്ങളെ നോക്കി നമസ്കരിക്കയും രക്തം ചൊരികയും ചെയ്യുന്നു;
  • KJV

    Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; Ye eat with the blood, and lift up your eyes toward your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  • KJVP

    Wherefore H3651 say H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Ye eat H398 with H5921 the blood, H1818 and lift up H5375 your eyes H5869 toward H413 your idols, H1544 and shed H8210 blood: H1818 and shall ye possess H3423 the land H776 ?
  • YLT

    Therefore say unto them: Thus said the Lord Jehovah: With the blood ye do eat, And your eyes ye lift up unto your idols, And blood ye shed, and the land ye inherit!
  • ASV

    Wherefore say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  • WEB

    Therefore tell them, Thus says the Lord Yahweh: You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood: and shall you possess the land?
  • ESV

    Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: You eat flesh with the blood and lift up your eyes to your idols and shed blood; shall you then possess the land?
  • RV

    Wherefore say unto them, Thus saith the Lord GOD: Ye eat with the blood, and lift up your eyes unto your idols, and shed blood: and shall ye possess the land?
  • RSV

    Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: You eat flesh with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood; shall you then possess the land?
  • NLT

    So tell these people, 'This is what the Sovereign LORD says: You eat meat with blood in it, you worship idols, and you murder the innocent. Do you really think the land should be yours?
  • NET

    Therefore say to them, 'This is what the sovereign LORD says: You eat the meat with the blood still in it, pray to your idols, and shed blood. Do you really think you will possess the land?
  • ERVEN

    "You must tell them that this is what the Lord God says: 'You eat meat with the blood still in it. You look to your idols for help. You murder people, so why should I give you this land?
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References