സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
സെഖർയ്യാവു 5:10
MOV
10. എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോടു: അവർ ഏഫയെ എവിടേക്കു കൊണ്ടുപോകുന്നു എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചു.



KJV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

KJVP
10. Then said H559 I to H413 the angel H4397 that talked H1696 with me, Whither H575 do these H1992 bear H1980 H853 the ephah H374 ?

YLT
10. And I say unto the messenger who is speaking with me, `Whither [are] they causing the ephah to go?`

ASV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

WEB
10. Then said I to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?"

ESV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"

RV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?

RSV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the ephah?"

NLT
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel.

NET
10. I asked the messenger who was speaking to me, "Where are they taking the basket?"

ERVEN
10. Then I asked the angel who was speaking with me, "Where are they carrying the bucket?"



Notes

No Verse Added

History

സെഖർയ്യാവു 5:10

  • എന്നോടു സംസാരിക്കുന്ന ദൂതനോടു: അവർ ഏഫയെ എവിടേക്കു കൊണ്ടുപോകുന്നു എന്നു ഞാൻ ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
  • KJVP

    Then said H559 I to H413 the angel H4397 that talked H1696 with me, Whither H575 do these H1992 bear H1980 H853 the ephah H374 ?
  • YLT

    And I say unto the messenger who is speaking with me, `Whither are they causing the ephah to go?`
  • ASV

    Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
  • WEB

    Then said I to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?"
  • ESV

    Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
  • RV

    Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
  • RSV

    Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the ephah?"
  • NLT

    "Where are they taking the basket?" I asked the angel.
  • NET

    I asked the messenger who was speaking to me, "Where are they taking the basket?"
  • ERVEN

    Then I asked the angel who was speaking with me, "Where are they carrying the bucket?"
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References