സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 1:28
MOV
28. ഉള്ളതിനെ ഇല്ലായ്മയാക്കുവാൻ ദൈവം ലോകത്തിൽ കുലഹീനവും നികൃഷ്ടവുമായതും ഏതുമില്ലാത്തതും തിരഞ്ഞെടുത്തു;



KJV
28. And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, [yea,] and things which are not, to bring to nought things that are:

KJVP
28. And G2532 base things G36 of the G3588 world, G2889 and G2532 things which are despised, G1848 hath God G2316 chosen, G1586 [yea,] and G2532 things G3588 which are G5607 not, G3361 to G2443 bring to naught G2673 things that are: G5607

YLT
28. and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless --

ASV
28. and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:

WEB
28. and God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that are not, that he might bring to nothing the things that are:

ESV
28. God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are,

RV
28. and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, {cf15i yea} and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:

RSV
28. God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are,

NLT
28. God chose things despised by the world, things counted as nothing at all, and used them to bring to nothing what the world considers important.

NET
28. God chose what is low and despised in the world, what is regarded as nothing, to set aside what is regarded as something,

ERVEN
28. And God chose what the world thinks is not important—what the world hates and thinks is nothing. He chose these to destroy what the world thinks is important.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 1:28

  • ഉള്ളതിനെ ഇല്ലായ്മയാക്കുവാൻ ദൈവം ലോകത്തിൽ കുലഹീനവും നികൃഷ്ടവുമായതും ഏതുമില്ലാത്തതും തിരഞ്ഞെടുത്തു;
  • KJV

    And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
  • KJVP

    And G2532 base things G36 of the G3588 world, G2889 and G2532 things which are despised, G1848 hath God G2316 chosen, G1586 yea, and G2532 things G3588 which are G5607 not, G3361 to G2443 bring to naught G2673 things that are: G5607
  • YLT

    and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless --
  • ASV

    and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
  • WEB

    and God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that are not, that he might bring to nothing the things that are:
  • ESV

    God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are,
  • RV

    and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, {cf15i yea} and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
  • RSV

    God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are,
  • NLT

    God chose things despised by the world, things counted as nothing at all, and used them to bring to nothing what the world considers important.
  • NET

    God chose what is low and despised in the world, what is regarded as nothing, to set aside what is regarded as something,
  • ERVEN

    And God chose what the world thinks is not important—what the world hates and thinks is nothing. He chose these to destroy what the world thinks is important.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References