സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 13:9
MOV
9. അവനോടു യോജിക്കയോ അവന്റെ വാക്കു കേൾക്കയോ ചെയ്യരുതു; അവനോടു കനിവു തോന്നുകയോ അവനോടു ക്ഷമിച്ചു അവനെ ഒളിപ്പിക്കയോ ചെയ്യാതെ അവനെ കൊന്നുകളയേണം.



KJV
9. But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.

KJVP
9. But H3588 thou shalt surely kill H2026 H2026 him ; thine hand H3027 shall be H1961 first H7223 upon him to put him to death, H4191 and afterwards H314 the hand H3027 of all H3605 the people. H5971

YLT
9. `But thou dost surely kill him; thy hand is on him, in the first place, to put him to death, and the hand of all the people last;

ASV
9. but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.

WEB
9. but you shall surely kill him; your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.

ESV
9. But you shall kill him. Your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people.

RV
9. but thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.

RSV
9. but you shall kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.

NLT
9. You must put them to death! Strike the first blow yourself, and then all the people must join in.

NET
9. Instead, you must kill him without fail! Your own hand must be the first to strike him, and then the hands of the whole community.

ERVEN
9. No, you must kill them with stones. You be the first one to pick up stones and throw at them. Then everyone must throw stones to kill them, because they tried to pull you away from the Lord your God. And it was the Lord who brought you out of the land of Egypt, where you were slaves.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 13:9

  • അവനോടു യോജിക്കയോ അവന്റെ വാക്കു കേൾക്കയോ ചെയ്യരുതു; അവനോടു കനിവു തോന്നുകയോ അവനോടു ക്ഷമിച്ചു അവനെ ഒളിപ്പിക്കയോ ചെയ്യാതെ അവനെ കൊന്നുകളയേണം.
  • KJV

    But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
  • KJVP

    But H3588 thou shalt surely kill H2026 H2026 him ; thine hand H3027 shall be H1961 first H7223 upon him to put him to death, H4191 and afterwards H314 the hand H3027 of all H3605 the people. H5971
  • YLT

    `But thou dost surely kill him; thy hand is on him, in the first place, to put him to death, and the hand of all the people last;
  • ASV

    but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
  • WEB

    but you shall surely kill him; your hand shall be first on him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
  • ESV

    But you shall kill him. Your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people.
  • RV

    but thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
  • RSV

    but you shall kill him; your hand shall be first against him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
  • NLT

    You must put them to death! Strike the first blow yourself, and then all the people must join in.
  • NET

    Instead, you must kill him without fail! Your own hand must be the first to strike him, and then the hands of the whole community.
  • ERVEN

    No, you must kill them with stones. You be the first one to pick up stones and throw at them. Then everyone must throw stones to kill them, because they tried to pull you away from the Lord your God. And it was the Lord who brought you out of the land of Egypt, where you were slaves.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References