സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ആവർത്തനം 31:12
MOV
12. പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും കുട്ടികളും നിന്റെ പട്ടണത്തിലുള്ള പരദേശിയും കേട്ടു പഠിച്ചു നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ ഭയപ്പെട്ടു ഈ ന്യായപ്രമാണത്തിലെ വചനങ്ങൾ ഒക്കെയും പ്രമാണിച്ചുനടക്കേണ്ടതിന്നും



KJV
12. Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that [is] within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:

KJVP
12. Gather the people together H6950 H853 H5971 , men, H376 and women, H802 and children, H2945 and thy stranger H1616 that H834 [is] within thy gates, H8179 that H4616 they may hear, H8085 and that H4616 they may learn, H3925 and fear H3372 H853 the LORD H3068 your God, H430 and observe H8104 to do H6213 H853 all H3605 the words H1697 of this H2063 law: H8451

YLT
12. `Assemble the people, the men, and the women, and the infants, and thy sojourner who [is] within thy gates, so that they hear, and so that they learn, and have feared Jehovah your God, and observed to do all the words of this law;

ASV
12. Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy sojourner that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Jehovah your God, and observe to do all the words of this law;

WEB
12. Assemble the people, the men and the women and the little ones, and your foreigner who is within your gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Yahweh your God, and observe to do all the words of this law;

ESV
12. Assemble the people, men, women, and little ones, and the sojourner within your towns, that they may hear and learn to fear the LORD your God, and be careful to do all the words of this law,

RV
12. Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law;

RSV
12. Assemble the people, men, women, and little ones, and the sojourner within your towns, that they may hear and learn to fear the LORD your God, and be careful to do all the words of this law,

NLT
12. Call them all together-- men, women, children, and the foreigners living in your towns-- so they may hear this Book of Instruction and learn to fear the LORD your God and carefully obey all the terms of these instructions.

NET
12. Gather the people— men, women, and children, as well as the resident foreigners in your villages— so they may hear and thus learn about and fear the LORD your God and carefully obey all the words of this law.

ERVEN
12. Bring together all the people—the men, the women, the little children, and the foreigners living in your cities. They will hear the teachings, and they will learn to respect the Lord your God. Then they will be able to do everything in this Book of Teachings.



Notes

No Verse Added

History

ആവർത്തനം 31:12

  • പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും കുട്ടികളും നിന്റെ പട്ടണത്തിലുള്ള പരദേശിയും കേട്ടു പഠിച്ചു നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവയെ ഭയപ്പെട്ടു ഈ ന്യായപ്രമാണത്തിലെ വചനങ്ങൾ ഒക്കെയും പ്രമാണിച്ചുനടക്കേണ്ടതിന്നും
  • KJV

    Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:
  • KJVP

    Gather the people together H6950 H853 H5971 , men, H376 and women, H802 and children, H2945 and thy stranger H1616 that H834 is within thy gates, H8179 that H4616 they may hear, H8085 and that H4616 they may learn, H3925 and fear H3372 H853 the LORD H3068 your God, H430 and observe H8104 to do H6213 H853 all H3605 the words H1697 of this H2063 law: H8451
  • YLT

    `Assemble the people, the men, and the women, and the infants, and thy sojourner who is within thy gates, so that they hear, and so that they learn, and have feared Jehovah your God, and observed to do all the words of this law;
  • ASV

    Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy sojourner that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Jehovah your God, and observe to do all the words of this law;
  • WEB

    Assemble the people, the men and the women and the little ones, and your foreigner who is within your gates, that they may hear, and that they may learn, and fear Yahweh your God, and observe to do all the words of this law;
  • ESV

    Assemble the people, men, women, and little ones, and the sojourner within your towns, that they may hear and learn to fear the LORD your God, and be careful to do all the words of this law,
  • RV

    Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law;
  • RSV

    Assemble the people, men, women, and little ones, and the sojourner within your towns, that they may hear and learn to fear the LORD your God, and be careful to do all the words of this law,
  • NLT

    Call them all together-- men, women, children, and the foreigners living in your towns-- so they may hear this Book of Instruction and learn to fear the LORD your God and carefully obey all the terms of these instructions.
  • NET

    Gather the people— men, women, and children, as well as the resident foreigners in your villages— so they may hear and thus learn about and fear the LORD your God and carefully obey all the words of this law.
  • ERVEN

    Bring together all the people—the men, the women, the little children, and the foreigners living in your cities. They will hear the teachings, and they will learn to respect the Lord your God. Then they will be able to do everything in this Book of Teachings.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References