സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
ഫിലിപ്പിയർ 3:7
MOV
7. എങ്കിലും എനിക്കു ലാഭമായിരുന്നതു ഒക്കെയും ഞാൻ ക്രിസ്തു നിമിത്തം ചേതം എന്നു എണ്ണിയിരിക്കുന്നു.



KJV
7. But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.

KJVP
7. But G235 what things G3748 were G2258 gain G2771 to me, G3427 those G5023 I counted G2233 loss G2209 for G1223 Christ. G5547

YLT
7. But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;

ASV
7. Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

WEB
7. However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

ESV
7. But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.

RV
7. Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

RSV
7. But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.

NLT
7. I once thought these things were valuable, but now I consider them worthless because of what Christ has done.

NET
7. But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ.

ERVEN
7. At one time all these things were important to me. But because of Christ, I decided that they are worth nothing.



Notes

No Verse Added

History

ഫിലിപ്പിയർ 3:7

  • എങ്കിലും എനിക്കു ലാഭമായിരുന്നതു ഒക്കെയും ഞാൻ ക്രിസ്തു നിമിത്തം ചേതം എന്നു എണ്ണിയിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
  • KJVP

    But G235 what things G3748 were G2258 gain G2771 to me, G3427 those G5023 I counted G2233 loss G2209 for G1223 Christ. G5547
  • YLT

    But what things were to me gains, these I have counted, because of the Christ, loss;
  • ASV

    Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
  • WEB

    However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
  • ESV

    But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.
  • RV

    Howbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
  • RSV

    But whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ.
  • NLT

    I once thought these things were valuable, but now I consider them worthless because of what Christ has done.
  • NET

    But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ.
  • ERVEN

    At one time all these things were important to me. But because of Christ, I decided that they are worth nothing.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References