സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
കൊലൊസ്സ്യർ 2:1
MOV
1. നിങ്ങൾക്കും ലവുദിക്യയിലുള്ളവർക്കും ജഡത്തിൽ എന്റെ മുഖം കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി,



KJV
1. For I would that ye knew what great conflict I have for you, and [for] them at Laodicea, and [for] as many as have not seen my face in the flesh;

KJVP
1. For G1063 I would G2309 that ye G5209 knew G1492 what great G2245 conflict G73 I have G2192 for G4012 you, G5216 and G2532 [for] them G3588 at G1722 Laodicea, G2993 and G2532 [for] as many as G3745 have not G3756 seen G3708 my G3450 face G4383 in G1722 the flesh; G4561

YLT
1. For I wish you to know how great a conflict I have for you and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in the flesh,

ASV
1. For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

WEB
1. For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

ESV
1. For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,

RV
1. For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;

RSV
1. For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at Laodicea, and for all who have not seen my face,

NLT
1. I want you to know how much I have agonized for you and for the church at Laodicea, and for many other believers who have never met me personally.

NET
1. For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face.

ERVEN
1. I want you to know that I am trying very hard to help you. And I am trying to help those in Laodicea and others who have never seen me.



Notes

No Verse Added

History

കൊലൊസ്സ്യർ 2:1

  • നിങ്ങൾക്കും ലവുദിക്യയിലുള്ളവർക്കും ജഡത്തിൽ എന്റെ മുഖം കണ്ടിട്ടില്ലാത്ത എല്ലാവർക്കും വേണ്ടി,
  • KJV

    For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • KJVP

    For G1063 I would G2309 that ye G5209 knew G1492 what great G2245 conflict G73 I have G2192 for G4012 you, G5216 and G2532 for them G3588 at G1722 Laodicea, G2993 and G2532 for as many as G3745 have not G3756 seen G3708 my G3450 face G4383 in G1722 the flesh; G4561
  • YLT

    For I wish you to know how great a conflict I have for you and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in the flesh,
  • ASV

    For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • WEB

    For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • ESV

    For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,
  • RV

    For I would have you know how greatly I strive for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
  • RSV

    For I want you to know how greatly I strive for you, and for those at Laodicea, and for all who have not seen my face,
  • NLT

    I want you to know how much I have agonized for you and for the church at Laodicea, and for many other believers who have never met me personally.
  • NET

    For I want you to know how great a struggle I have for you, and for those in Laodicea, and for those who have not met me face to face.
  • ERVEN

    I want you to know that I am trying very hard to help you. And I am trying to help those in Laodicea and others who have never seen me.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References