സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 തിമൊഥെയൊസ് 1:7
MOV
7. ധർമ്മോപദേഷ്ടക്കന്മാരായിരിപ്പാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു; തങ്ങൾ പറയുന്നതു ഇന്നതു എന്നും സ്ഥാപിക്കുന്നതു ഇന്നതു എന്നും ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലതാനും.



KJV
7. Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

KJVP
7. Desiring G2309 to be G1511 teachers of the law; G3547 understanding G3539 neither G3383 what G3739 they say, G3004 nor G3383 whereof G4012 G5101 they affirm. G1226

YLT
7. willing to be teachers of law, not understanding either the things they say, nor concerning what they asseverate,

ASV
7. desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.

WEB
7. desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.

ESV
7. desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions.

RV
7. desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.

RSV
7. desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make assertions.

NLT
7. They want to be known as teachers of the law of Moses, but they don't know what they are talking about, even though they speak so confidently.

NET
7. They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or the things they insist on so confidently.

ERVEN
7. They want to be teachers of the law, but they don't know what they are talking about. They don't even understand the things they say they are sure of.



Notes

No Verse Added

1 തിമൊഥെയൊസ് 1:7

  • ധർമ്മോപദേഷ്ടക്കന്മാരായിരിപ്പാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു; തങ്ങൾ പറയുന്നതു ഇന്നതു എന്നും സ്ഥാപിക്കുന്നതു ഇന്നതു എന്നും ഗ്രഹിക്കുന്നില്ലതാനും.
  • KJV

    Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
  • KJVP

    Desiring G2309 to be G1511 teachers of the law; G3547 understanding G3539 neither G3383 what G3739 they say, G3004 nor G3383 whereof G4012 G5101 they affirm. G1226
  • YLT

    willing to be teachers of law, not understanding either the things they say, nor concerning what they asseverate,
  • ASV

    desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.
  • WEB

    desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.
  • ESV

    desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions.
  • RV

    desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.
  • RSV

    desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make assertions.
  • NLT

    They want to be known as teachers of the law of Moses, but they don't know what they are talking about, even though they speak so confidently.
  • NET

    They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or the things they insist on so confidently.
  • ERVEN

    They want to be teachers of the law, but they don't know what they are talking about. They don't even understand the things they say they are sure of.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References