സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 പത്രൊസ് 4:8
MOV
8. സകലത്തിന്നും മുമ്പെ തമ്മിൽ ഉറ്റ സ്നേഹം ഉള്ളവരായിരിപ്പിൻ. സ്നേഹം പാപങ്ങളുടെ ബഹുത്വത്തെ മറെക്കുന്നു.



KJV
8. And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.

KJVP
8. And G1161 above G4253 all things G3956 have G2192 fervent G1618 charity G26 among G1519 yourselves: G1438 for G3754 charity G26 shall cover G2572 the multitude G4128 of sins. G266

YLT
8. and, before all things, to one another having the earnest love, because the love shall cover a multitude of sins;

ASV
8. above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:

WEB
8. And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.

ESV
8. Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.

RV
8. above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:

RSV
8. Above all hold unfailing your love for one another, since love covers a multitude of sins.

NLT
8. Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.

NET
8. Above all keep your love for one another fervent, because love covers a multitude of sins.

ERVEN
8. Most important of all, love each other deeply, because love makes you willing to forgive many sins.



Notes

No Verse Added

History

1 പത്രൊസ് 4:8

  • സകലത്തിന്നും മുമ്പെ തമ്മിൽ ഉറ്റ സ്നേഹം ഉള്ളവരായിരിപ്പിൻ. സ്നേഹം പാപങ്ങളുടെ ബഹുത്വത്തെ മറെക്കുന്നു.
  • KJV

    And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
  • KJVP

    And G1161 above G4253 all things G3956 have G2192 fervent G1618 charity G26 among G1519 yourselves: G1438 for G3754 charity G26 shall cover G2572 the multitude G4128 of sins. G266
  • YLT

    and, before all things, to one another having the earnest love, because the love shall cover a multitude of sins;
  • ASV

    above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
  • WEB

    And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
  • ESV

    Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
  • RV

    above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
  • RSV

    Above all hold unfailing your love for one another, since love covers a multitude of sins.
  • NLT

    Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
  • NET

    Above all keep your love for one another fervent, because love covers a multitude of sins.
  • ERVEN

    Most important of all, love each other deeply, because love makes you willing to forgive many sins.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References